Números 2
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI
1 Und der HERR|strong="H3068" redete|strong="H1696" mit Mose|strong="H4872" und Aaron|strong="H0175" und sprach|strong="H0559":
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" sollen|strong="H2583" vor|strong="H5048" der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150" umher|strong="H5439" sich lagern|strong="H2583", ein jeglicher|strong="H0376" unter seinem Panier|strong="H1714" und Zeichen|strong="H0226" nach ihren Vaterhäusern|strong="H0001".
2 "Os israelitas acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a certa distância, cada homem junto à sua bandeira com os emblemas da sua família".
3 Gegen|strong="H4217" Morgen|strong="H6924" sollen lagern|strong="H2583" Juda|strong="H3063" mit seinem Panier|strong="H1714" und Heer|strong="H6635"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Nahesson|strong="H5177", der Sohn|strong="H1121" Amminadabs|strong="H5992",
3 A leste, os exércitos de Judá acamparão junto à sua bandeira. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.
4 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" vierundsiebzigtausend|strong="H0702" und sechshundert|strong="H8337".
4 Seu exército é de 74. 600 homens.
5 Neben ihm soll sich lagern|strong="H2583" der Stamm|strong="H4294" Isaschar|strong="H3485"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Nathanael|strong="H5417", der Sohn|strong="H1121" Zuars|strong="H6686",
5 A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
6 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" vierundfünfzigtausend|strong="H0702" und vierhundert|strong="H0702".
6 Seu exército é de 54. 400 homens.
7 Dazu der Stamm|strong="H4294" Sebulon|strong="H2074"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Eliab|strong="H0446", der Sohn|strong="H1121" Helons|strong="H2497",
7 A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom.
8 sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" siebenundfünfzigtausend|strong="H7651" und vierhundert|strong="H0702".
8 Seu exército é de 57. 400 homens.
9 Daß alle, die ins Lager|strong="H4264" Juda's|strong="H3063" gehören, seien zusammen|strong="H6485" hundert|strong="H3967" sechsundachtzigtausend|strong="H8337" und vierhundert|strong="H0702" die zu ihrem Heer|strong="H6635" gehören; und sie sollen vornean|strong="H7223" ziehen|strong="H5265".
9 O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com os seus exércitos, foi 186. 400. Esses marcharão primeiro.
10 Gegen Mittag|strong="H8486" soll liegen das Gezelt und Panier|strong="H1714" Rubens|strong="H7205" mit ihrem Heer|strong="H6635"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Elizur|strong="H0468", der Sohn|strong="H1121" Sedeurs|strong="H7707",
10 Ao sul estarão os exércitos do acampamento de Rúben, junto à sua bandeira. O líder de Rúben será Elizur, filho de Sedeur.
11 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" sechsundvierzigtausend|strong="H8337" fünfhundert|strong="H2568".
11 Seu exército é de 46. 500 homens.
12 Neben ihm soll sich lagern|strong="H2583" der Stamm|strong="H4294" Simeon|strong="H8095"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Selumiel|strong="H8017", der Sohn|strong="H1121" Zuri-Saddais|strong="H6701",
12 A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" neunundfünfzigtausend|strong="H8672" dreihundert|strong="H7969".
13 Seu exército é de 59. 300 homens.
14 Dazu der Stamm|strong="H4294" Gad|strong="H1410"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Eljasaph|strong="H0460", der Sohn|strong="H1121" Reguels|strong="H7467",
14 A tribo de Gade virá em seguida. O líder de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" fünfundvierzigtausend|strong="H2568" sechshundertfünfzig|strong="H8337".
15 Seu exército é de 45. 650 homens.
16 Daß alle, die ins Lager|strong="H4264" Rubens|strong="H7205" gehören, seien zusammen|strong="H6485" hunderteinundfünfzigtausend|strong="H3967" vierhundertfünfzig|strong="H0702", die zu ihrem Heer|strong="H6635" gehören; sie sollen die zweiten|strong="H8145" im Ausziehen|strong="H5265" sein.
16 O número total dos homens recenseados do acampamento de Rúben, de acordo com os seus exércitos, foi 151. 450. Esses marcharão em segundo lugar.
17 Darnach soll die Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150" ziehen|strong="H5265" mit dem Lager|strong="H4264" der Leviten|strong="H3881", mitten unter|strong="H8432" den Lagern|strong="H4264"; und wie sie sich lagern|strong="H2583", so sollen sie auch ziehen|strong="H5265", ein jeglicher|strong="H0376" an seinem Ort|strong="H3027" unter seinem Panier|strong="H1714".
17 Em seguida os levitas marcharão levando a Tenda do Encontro no meio dos outros acampamentos, na mesma ordem em que acamparem, cada um em seu próprio lugar, junto à sua bandeira.
18 Gegen Abend|strong="H3220" soll liegen das Gezelt und Panier|strong="H1714" Ephraims|strong="H0669" mit ihrem Heer|strong="H6635"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" soll sein Elisama|strong="H0476", der Sohn|strong="H1121" Ammihuds|strong="H5989",
18 A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto à sua bandeira. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" vierzigtausend|strong="H0705" und fünfhundert|strong="H2568".
19 Seu exército é de 40. 500 homens.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm|strong="H4294" Manasse|strong="H4519"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Gamliel|strong="H1583", der Sohn|strong="H1121" Pedazurs|strong="H6301",
20 A tribo de Manassés acampará ao lado de Efraim. O líder de Manassés será Gamaliel, filho de Pedazur.
21 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" zweiunddreißigtausend|strong="H8147" und zweihundert|strong="H3967".
21 Seu exército é de 32. 200 homens.
22 Dazu der Stamm|strong="H4294" Benjamin|strong="H1144"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Abidan|strong="H0027", der Sohn|strong="H1121" des Gideoni|strong="H1441",
22 A tribo de Benjamim virá em seguida. O líder de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" fünfunddreißigtausend|strong="H2568" und vierhundert|strong="H0702".
23 Seu exército é de 35. 400 homens.
24 Daß alle, die ins Lager|strong="H4264" Ephraims|strong="H0669" gehören, seien zusammen|strong="H6485" hundertundachttausend|strong="H3967" und einhundert|strong="H3967", die zu seinem Heer|strong="H6635" gehören; und sie sollen die dritten|strong="H7992" im Ausziehen|strong="H5265" sein.
24 O número total dos homens recenseados do acampamento de Efraim, de acordo com os seus exércitos, foi 108. 100. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 Gegen Mitternacht|strong="H6828" soll liegen das Gezelt|strong="H4264" und Panier|strong="H1714" Dans|strong="H1835" mit ihrem Heer|strong="H6635"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Ahieser|strong="H0295", der Sohn|strong="H1121" Ammi-Saddais|strong="H5996",
25 Ao norte estarão os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira. O líder de Dã será Aieser, filho de Amisadai.
26 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" zweiundsechzigtausend|strong="H8147" und siebenhundert|strong="H7651".
26 Seu exército é de 62. 700 homens.
27 Neben ihm soll sich lagern|strong="H2583" der Stamm|strong="H4294" Asser|strong="H0836"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Pagiel|strong="H6295", der Sohn|strong="H1121" Ochrans|strong="H5918",
27 A tribo de Aser acampará ao lado de Dã. O líder de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" einundvierzigtausend|strong="H0259" und fünfhundert|strong="H2568".
28 Seu exército é de 41. 500 homens.
29 Dazu der Stamm|strong="H4294" Naphthali|strong="H5321"; ihr|strong="H1121" Hauptmann|strong="H5387" Ahira|strong="H0299", der Sohn|strong="H1121" Enans|strong="H5881",
29 A tribo de Naftali virá em seguida. O líder de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 und sein Heer|strong="H6635", zusammen|strong="H6485" dreiundfünfzigtausend|strong="H7969" und vierhundert|strong="H0702".
30 Seu exército é de 53. 400 homens.
31 Daß alle, die ins Lager|strong="H4264" Dans|strong="H1835" gehören, seien zusammen|strong="H6485" hundertsiebenundfünfzigtausend|strong="H3967" und sechshundert|strong="H8337"; und sie sollen die letzten|strong="H0314" sein im Ausziehen|strong="H5265" mit ihrem Panier|strong="H1714".
31 O número total dos homens recenseados do acampamento de Dã, de acordo com os seus exércitos, foi 157. 600. Estes marcharão por último, junto às suas bandeiras.
32 Dies ist die Summe|strong="H6485" der Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" nach ihren Vaterhäusern|strong="H0001" und Lagern|strong="H4264" mit ihren Heeren|strong="H6635": sechshunderttausend|strong="H8337" und dreitausend|strong="H7969" fünfhundertfünfzig|strong="H2568".
32 Foram esses os israelitas contados de acordo com as suas famílias. O número total dos que foram contados nos acampamentos, de acordo com os seus exércitos, foi 603. 550.
33 Aber die Leviten|strong="H3881" wurden nicht in die Summe|strong="H6485" unter|strong="H8432" die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" gezählt, wie der HERR|strong="H3068" dem Mose|strong="H4872" geboten hatte|strong="H6680".
33 Os levitas, contudo, não foram contados com os outros israelitas, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
34 Und die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" taten|strong="H6213" alles, wie der HERR|strong="H3068" dem Mose|strong="H4872" geboten hatte|strong="H6680", und lagerten sich|strong="H2583" unter ihre Paniere|strong="H1714" und zogen aus|strong="H5265", ein jeglicher|strong="H0376" in seinem Geschlecht|strong="H4940" nach seinem Vaterhaus|strong="H0001".
34 Assim os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; eles acampavam junto às suas bandeiras e depois partiam, cada um com o seu clã e com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.