Neemias 3

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und Eljasib|strong="H0475", der Hohepriester|strong="H1419", machte sich auf|strong="H6965" mit seinen Brüdern|strong="H0251", den Priestern|strong="H3548" und bauten|strong="H1129" das Schaftor|strong="H6629". Sie|strong="H1992" heiligten|strong="H6942" es und setzten|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" ein|strong="H5975". Sie heiligten|strong="H6942" es aber bis an|strong="H5704" den Turm|strong="H4026" Mea|strong="H3968", bis|strong="H5704" an den Turm|strong="H4026" Hananeel|strong="H2606".
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" bauten|strong="H1129" die Männer|strong="H0582" von Jericho|strong="H3405". Und|strong="H1129" daneben|strong="H5921" baute|strong="H1129" Sakkur|strong="H2139", der Sohn|strong="H1121" Imris|strong="H0566".
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Aber|strong="H1129" das Fischtor|strong="H1709" bauten|strong="H1129" die Kinder|strong="H1121" von Senaa|strong="H5570", sie|strong="H1992" deckten|strong="H7136" es und setzten|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" ein|strong="H5975", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822", der Sohn|strong="H1121" Urias|strong="H0223", des Sohnes|strong="H1121" Hakkoz|strong="H6976". Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Berechjas|strong="H1296", des Sohnes|strong="H1121" Mesesabeels|strong="H4898". Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Zadok|strong="H6659", der Sohn|strong="H1121" Baanas|strong="H1195".
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" bauten|strong="H2388" die von Thekoa|strong="H8621"; aber ihre Vornehmeren|strong="H0117" brachten|strong="H0935" ihren Hals|strong="H6677" nicht|strong="H3808" zum Dienst|strong="H5656" ihrer Herren|strong="H0113".
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 Das alte|strong="H3465" Tor|strong="H8179" baute|strong="H2388" Jojada|strong="H3111", der Sohn|strong="H1121" Paseahs|strong="H6454", und Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Besodjas|strong="H1152"; sie deckten|strong="H7136" es|strong="H1992" und setzten ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" und Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" bauten|strong="H2388" Melatja|strong="H4424" von Gibeon|strong="H1393" und Jadon|strong="H3036" von Meronoth|strong="H4824", die Männer|strong="H0582" von Gibeon|strong="H1391" und von Mizpa|strong="H4709", am Stuhl|strong="H3678" des Landpflegers|strong="H6346" diesseit|strong="H5676" des Wassers|strong="H5104".
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 Daneben|strong="H5921" baute|strong="H2388" Usiel|strong="H5816", der Sohn|strong="H1121" des Harhajas|strong="H2736", der Goldschmied|strong="H6884". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hananja|strong="H2608", der Sohn|strong="H1121" der Salbenbereiter|strong="H7546"; und sie bauten aus|strong="H5800" zu Jerusalem|strong="H3389" bis an|strong="H5704" die breite|strong="H7342" Mauer|strong="H2346".
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Rephaja|strong="H7509", der Sohn|strong="H1121" Hurs|strong="H2354", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Jerusalem|strong="H3389".
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Jedaja|strong="H3042", der Sohn|strong="H1121" Harumaphs|strong="H2739", gegenüber seinem Hause|strong="H1004". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hattus|strong="H2407", der Sohn|strong="H1121" Hasabnejas|strong="H2813".
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Aber Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" Harims|strong="H2766", und Hassub|strong="H2815", der Sohn|strong="H1121" Pahath-Moabs|strong="H6355", bauten|strong="H2388" ein andres|strong="H8145" Stück|strong="H4060" und den Ofenturm|strong="H4026".
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Daneben|strong="H5921" baute|strong="H2388" Sallum|strong="H7967", der Sohn|strong="H1121" des Halohes|strong="H3873", der Oberste|strong="H8269" des andern halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Jerusalem|strong="H3389", er und seine Töchter|strong="H1323".
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Das Taltor|strong="H1516" bauten|strong="H2388" Hanun|strong="H2586" und die Bürger|strong="H3427" von Sanoah|strong="H2182", sie|strong="H1992" bauten's|strong="H1129" und setzten ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280", und tausend|strong="H0505" Ellen|strong="H0520" an der Mauer|strong="H2346" bis an|strong="H5704" das Misttor|strong="H0830".
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Das Misttor|strong="H0830" aber baute|strong="H2388" Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" Rechabs|strong="H7394", der Oberste|strong="H8269" des Kreises|strong="H6418" von Beth-Cherem|strong="H1021"; er|strong="H1931" baute|strong="H1129" es und setzte ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Aber das Brunnentor|strong="H8179" baute|strong="H2388" Sallun|strong="H7968", der Sohn|strong="H1121" Chol-Hoses|strong="H3626", der Oberste|strong="H8269" des Kreises|strong="H6418" von Mizpa|strong="H4709", er|strong="H1931" baute|strong="H1129" es und deckte|strong="H2926" es und setzte ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280", dazu die Mauer|strong="H2346" am Teich|strong="H1295" Siloah|strong="H7975" bei|strong="H4428" dem Garten|strong="H1588" des Königs|strong="H4428" bis an|strong="H5704" die Stufen|strong="H4609", die|strong="H3381" von|strong="H4480" der Stadt|strong="H5892" Davids|strong="H1732" herabgehen|strong="H3381".
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Nehemia|strong="H5166", der Sohn|strong="H1121" Asbuks|strong="H5802", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Beth-Zur|strong="H1049", bis|strong="H5704" gegenüber|strong="H5048" den Gräbern|strong="H6913" Davids|strong="H1732" und bis an|strong="H5704" den Teich|strong="H1295", den man gemacht hatte|strong="H6213", und bis an|strong="H5704" das Haus|strong="H1004" der Helden|strong="H1368".
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" die Leviten|strong="H3881", Rehum|strong="H7348", der Sohn|strong="H1121" Banis|strong="H1137". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hasabja|strong="H2811", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Kegila|strong="H7084", für seinen Kreis|strong="H6418".
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" ihre Brüder|strong="H0251", Bavvai|strong="H0942", der Sohn|strong="H1121" Henadads|strong="H2582", der Oberste|strong="H8269" des andern halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Kegila|strong="H7084".
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Eser|strong="H5829", der Sohn|strong="H1121" Jesuas|strong="H3442", der Oberste|strong="H8269" zu Mizpa|strong="H4709", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" den Winkel|strong="H4740" hinan|strong="H5927" gegenüber|strong="H4480" dem Zeughaus|strong="H5402".
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Nach|strong="H0310" ihm|strong="H2388" auf dem Berge|strong="H2734" baute|strong="H2388" Baruch|strong="H1263", der Sohn|strong="H1121" Sabbais|strong="H2079", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" vom|strong="H4480" Winkel|strong="H4740" bis an|strong="H5704" die Haustür|strong="H6607" Eljasibs|strong="H0475", des Hohenpriesters|strong="H1419".
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822", der Sohn|strong="H1121" Urias|strong="H0223", des Sohnes|strong="H1121" Hakkoz|strong="H6976", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" von|strong="H4480" der Haustür|strong="H6607" Eljasibs|strong="H0475", bis an|strong="H5704" das Ende|strong="H8503" des Hauses|strong="H1004" Eljasibs|strong="H0475",
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" die Priester|strong="H3548", die Männer|strong="H0582" aus der Gegend|strong="H3603".
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Nach dem|strong="H0310" baute|strong="H2388" Benjamin|strong="H1144" und Hassub|strong="H2815" gegenüber|strong="H5048" ihrem Hause|strong="H1004". Nach|strong="H0310" dem baute|strong="H2388" Asarja|strong="H5838", der Sohn|strong="H1121" Maasejas|strong="H4641", des Sohnes|strong="H1121" Ananjas|strong="H6055", neben|strong="H0681" seinem Hause|strong="H1004".
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Binnui|strong="H1131", der Sohn|strong="H1121" Henadads|strong="H2582", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" vom|strong="H4480" Hause|strong="H1004" Asarjas|strong="H5838" bis an|strong="H5704" den Winkel|strong="H4740" und bis an|strong="H5704" die Ecke|strong="H6438".
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Palal|strong="H6420", der Sohn|strong="H1121" Usais|strong="H0186", gegenüber|strong="H4480" dem Winkel|strong="H4740" und den Oberen|strong="H5945" Turm|strong="H4026", der vom|strong="H4480" Königshause|strong="H4428" heraussieht|strong="H3318" bei dem Kerkerhofe|strong="H2691". Nach|strong="H0310" ihm Pedaja|strong="H6305", der Sohn|strong="H1121" Pareos|strong="H6551".
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 Die Tempelknechte|strong="H5411" aber|strong="H6077" wohnten|strong="H1961" am Ophel|strong="H6077" bis|strong="H5704" an|strong="H5048" das Wassertor|strong="H4325" gegen Morgen|strong="H4217", da|strong="H3318" der Turm|strong="H4026" heraussieht|strong="H3318".
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Nach|strong="H0310" dem bauten|strong="H2388" die von Thekoa|strong="H8621" ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" gegenüber|strong="H4480" dem großen|strong="H1419" Turm|strong="H4026", der heraussieht|strong="H3318", und bis an|strong="H5704" die Mauer|strong="H2346" des Ophel|strong="H6077".
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Aber vom|strong="H4480" Roßtor|strong="H5483" an|strong="H5921" bauten|strong="H2388" die Priester|strong="H3548", ein jeglicher|strong="H0376" gegenüber|strong="H5048" seinem Hause|strong="H1004".
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Nach|strong="H0310" dem baute|strong="H2388" Zadok|strong="H6659", der Sohn|strong="H1121" Immers|strong="H0564", gegenüber|strong="H5048" seinem Hause|strong="H1004". Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Semaja|strong="H8098", der Sohn|strong="H1121" Sechanjas|strong="H7935", der Hüter|strong="H8104" des Tores gegen Morgen|strong="H4217".
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Hananja|strong="H2608", der Sohn|strong="H1121" Selemjas|strong="H8018", und Hanun|strong="H2586", der Sohn|strong="H1121" Zalaphs|strong="H6764", der sechste|strong="H8345", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060". Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Berechjas|strong="H1296", gegenüber|strong="H5048" seiner Kammer|strong="H5393".
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" des Goldschmieds|strong="H6885", bis an|strong="H5704" das Haus|strong="H1004" der Tempelknechte|strong="H5411" und der Krämer|strong="H7402", gegenüber|strong="H5048" dem Ratstor|strong="H8179" und bis an|strong="H5704" den Söller|strong="H5944" an der Ecke|strong="H6438".
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Und zwischen|strong="H0996" dem Söller|strong="H5944" und dem Schaftor|strong="H6629" bauten|strong="H2388" die Goldschmiede|strong="H6884" und die Krämer|strong="H7402".
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.