Neemias 3
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB
1 Und Eljasib|strong="H0475", der Hohepriester|strong="H1419", machte sich auf|strong="H6965" mit seinen Brüdern|strong="H0251", den Priestern|strong="H3548" und bauten|strong="H1129" das Schaftor|strong="H6629". Sie|strong="H1992" heiligten|strong="H6942" es und setzten|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" ein|strong="H5975". Sie heiligten|strong="H6942" es aber bis an|strong="H5704" den Turm|strong="H4026" Mea|strong="H3968", bis|strong="H5704" an den Turm|strong="H4026" Hananeel|strong="H2606".
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" bauten|strong="H1129" die Männer|strong="H0582" von Jericho|strong="H3405". Und|strong="H1129" daneben|strong="H5921" baute|strong="H1129" Sakkur|strong="H2139", der Sohn|strong="H1121" Imris|strong="H0566".
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Aber|strong="H1129" das Fischtor|strong="H1709" bauten|strong="H1129" die Kinder|strong="H1121" von Senaa|strong="H5570", sie|strong="H1992" deckten|strong="H7136" es und setzten|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" ein|strong="H5975", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822", der Sohn|strong="H1121" Urias|strong="H0223", des Sohnes|strong="H1121" Hakkoz|strong="H6976". Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Berechjas|strong="H1296", des Sohnes|strong="H1121" Mesesabeels|strong="H4898". Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" baute|strong="H2388" Zadok|strong="H6659", der Sohn|strong="H1121" Baanas|strong="H1195".
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" bauten|strong="H2388" die von Thekoa|strong="H8621"; aber ihre Vornehmeren|strong="H0117" brachten|strong="H0935" ihren Hals|strong="H6677" nicht|strong="H3808" zum Dienst|strong="H5656" ihrer Herren|strong="H0113".
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Das alte|strong="H3465" Tor|strong="H8179" baute|strong="H2388" Jojada|strong="H3111", der Sohn|strong="H1121" Paseahs|strong="H6454", und Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Besodjas|strong="H1152"; sie deckten|strong="H7136" es|strong="H1992" und setzten ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817" und Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Neben|strong="H5921" ihnen|strong="H3027" bauten|strong="H2388" Melatja|strong="H4424" von Gibeon|strong="H1393" und Jadon|strong="H3036" von Meronoth|strong="H4824", die Männer|strong="H0582" von Gibeon|strong="H1391" und von Mizpa|strong="H4709", am Stuhl|strong="H3678" des Landpflegers|strong="H6346" diesseit|strong="H5676" des Wassers|strong="H5104".
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Daneben|strong="H5921" baute|strong="H2388" Usiel|strong="H5816", der Sohn|strong="H1121" des Harhajas|strong="H2736", der Goldschmied|strong="H6884". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hananja|strong="H2608", der Sohn|strong="H1121" der Salbenbereiter|strong="H7546"; und sie bauten aus|strong="H5800" zu Jerusalem|strong="H3389" bis an|strong="H5704" die breite|strong="H7342" Mauer|strong="H2346".
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Rephaja|strong="H7509", der Sohn|strong="H1121" Hurs|strong="H2354", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Jerusalem|strong="H3389".
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Jedaja|strong="H3042", der Sohn|strong="H1121" Harumaphs|strong="H2739", gegenüber seinem Hause|strong="H1004". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hattus|strong="H2407", der Sohn|strong="H1121" Hasabnejas|strong="H2813".
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Aber Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" Harims|strong="H2766", und Hassub|strong="H2815", der Sohn|strong="H1121" Pahath-Moabs|strong="H6355", bauten|strong="H2388" ein andres|strong="H8145" Stück|strong="H4060" und den Ofenturm|strong="H4026".
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Daneben|strong="H5921" baute|strong="H2388" Sallum|strong="H7967", der Sohn|strong="H1121" des Halohes|strong="H3873", der Oberste|strong="H8269" des andern halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Jerusalem|strong="H3389", er und seine Töchter|strong="H1323".
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Das Taltor|strong="H1516" bauten|strong="H2388" Hanun|strong="H2586" und die Bürger|strong="H3427" von Sanoah|strong="H2182", sie|strong="H1992" bauten's|strong="H1129" und setzten ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280", und tausend|strong="H0505" Ellen|strong="H0520" an der Mauer|strong="H2346" bis an|strong="H5704" das Misttor|strong="H0830".
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Das Misttor|strong="H0830" aber baute|strong="H2388" Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" Rechabs|strong="H7394", der Oberste|strong="H8269" des Kreises|strong="H6418" von Beth-Cherem|strong="H1021"; er|strong="H1931" baute|strong="H1129" es und setzte ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280".
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Aber das Brunnentor|strong="H8179" baute|strong="H2388" Sallun|strong="H7968", der Sohn|strong="H1121" Chol-Hoses|strong="H3626", der Oberste|strong="H8269" des Kreises|strong="H6418" von Mizpa|strong="H4709", er|strong="H1931" baute|strong="H1129" es und deckte|strong="H2926" es und setzte ein|strong="H5975" seine Türen|strong="H1817", Schlösser|strong="H4514" und Riegel|strong="H1280", dazu die Mauer|strong="H2346" am Teich|strong="H1295" Siloah|strong="H7975" bei|strong="H4428" dem Garten|strong="H1588" des Königs|strong="H4428" bis an|strong="H5704" die Stufen|strong="H4609", die|strong="H3381" von|strong="H4480" der Stadt|strong="H5892" Davids|strong="H1732" herabgehen|strong="H3381".
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Nehemia|strong="H5166", der Sohn|strong="H1121" Asbuks|strong="H5802", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Beth-Zur|strong="H1049", bis|strong="H5704" gegenüber|strong="H5048" den Gräbern|strong="H6913" Davids|strong="H1732" und bis an|strong="H5704" den Teich|strong="H1295", den man gemacht hatte|strong="H6213", und bis an|strong="H5704" das Haus|strong="H1004" der Helden|strong="H1368".
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" die Leviten|strong="H3881", Rehum|strong="H7348", der Sohn|strong="H1121" Banis|strong="H1137". Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Hasabja|strong="H2811", der Oberste|strong="H8269" des halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Kegila|strong="H7084", für seinen Kreis|strong="H6418".
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" ihre Brüder|strong="H0251", Bavvai|strong="H0942", der Sohn|strong="H1121" Henadads|strong="H2582", der Oberste|strong="H8269" des andern halben|strong="H2677" Kreises|strong="H6418" von Kegila|strong="H7084".
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Neben|strong="H5921" ihm|strong="H3027" baute|strong="H2388" Eser|strong="H5829", der Sohn|strong="H1121" Jesuas|strong="H3442", der Oberste|strong="H8269" zu Mizpa|strong="H4709", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" den Winkel|strong="H4740" hinan|strong="H5927" gegenüber|strong="H4480" dem Zeughaus|strong="H5402".
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Nach|strong="H0310" ihm|strong="H2388" auf dem Berge|strong="H2734" baute|strong="H2388" Baruch|strong="H1263", der Sohn|strong="H1121" Sabbais|strong="H2079", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" vom|strong="H4480" Winkel|strong="H4740" bis an|strong="H5704" die Haustür|strong="H6607" Eljasibs|strong="H0475", des Hohenpriesters|strong="H1419".
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822", der Sohn|strong="H1121" Urias|strong="H0223", des Sohnes|strong="H1121" Hakkoz|strong="H6976", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" von|strong="H4480" der Haustür|strong="H6607" Eljasibs|strong="H0475", bis an|strong="H5704" das Ende|strong="H8503" des Hauses|strong="H1004" Eljasibs|strong="H0475",
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Nach|strong="H0310" ihm bauten|strong="H2388" die Priester|strong="H3548", die Männer|strong="H0582" aus der Gegend|strong="H3603".
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Nach dem|strong="H0310" baute|strong="H2388" Benjamin|strong="H1144" und Hassub|strong="H2815" gegenüber|strong="H5048" ihrem Hause|strong="H1004". Nach|strong="H0310" dem baute|strong="H2388" Asarja|strong="H5838", der Sohn|strong="H1121" Maasejas|strong="H4641", des Sohnes|strong="H1121" Ananjas|strong="H6055", neben|strong="H0681" seinem Hause|strong="H1004".
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Binnui|strong="H1131", der Sohn|strong="H1121" Henadads|strong="H2582", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" vom|strong="H4480" Hause|strong="H1004" Asarjas|strong="H5838" bis an|strong="H5704" den Winkel|strong="H4740" und bis an|strong="H5704" die Ecke|strong="H6438".
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Palal|strong="H6420", der Sohn|strong="H1121" Usais|strong="H0186", gegenüber|strong="H4480" dem Winkel|strong="H4740" und den Oberen|strong="H5945" Turm|strong="H4026", der vom|strong="H4480" Königshause|strong="H4428" heraussieht|strong="H3318" bei dem Kerkerhofe|strong="H2691". Nach|strong="H0310" ihm Pedaja|strong="H6305", der Sohn|strong="H1121" Pareos|strong="H6551".
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Die Tempelknechte|strong="H5411" aber|strong="H6077" wohnten|strong="H1961" am Ophel|strong="H6077" bis|strong="H5704" an|strong="H5048" das Wassertor|strong="H4325" gegen Morgen|strong="H4217", da|strong="H3318" der Turm|strong="H4026" heraussieht|strong="H3318".
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Nach|strong="H0310" dem bauten|strong="H2388" die von Thekoa|strong="H8621" ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060" gegenüber|strong="H4480" dem großen|strong="H1419" Turm|strong="H4026", der heraussieht|strong="H3318", und bis an|strong="H5704" die Mauer|strong="H2346" des Ophel|strong="H6077".
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Aber vom|strong="H4480" Roßtor|strong="H5483" an|strong="H5921" bauten|strong="H2388" die Priester|strong="H3548", ein jeglicher|strong="H0376" gegenüber|strong="H5048" seinem Hause|strong="H1004".
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Nach|strong="H0310" dem baute|strong="H2388" Zadok|strong="H6659", der Sohn|strong="H1121" Immers|strong="H0564", gegenüber|strong="H5048" seinem Hause|strong="H1004". Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Semaja|strong="H8098", der Sohn|strong="H1121" Sechanjas|strong="H7935", der Hüter|strong="H8104" des Tores gegen Morgen|strong="H4217".
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Hananja|strong="H2608", der Sohn|strong="H1121" Selemjas|strong="H8018", und Hanun|strong="H2586", der Sohn|strong="H1121" Zalaphs|strong="H6764", der sechste|strong="H8345", ein anderes|strong="H8145" Stück|strong="H4060". Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", der Sohn|strong="H1121" Berechjas|strong="H1296", gegenüber|strong="H5048" seiner Kammer|strong="H5393".
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Nach|strong="H0310" ihm baute|strong="H2388" Malchia|strong="H4441", der Sohn|strong="H1121" des Goldschmieds|strong="H6885", bis an|strong="H5704" das Haus|strong="H1004" der Tempelknechte|strong="H5411" und der Krämer|strong="H7402", gegenüber|strong="H5048" dem Ratstor|strong="H8179" und bis an|strong="H5704" den Söller|strong="H5944" an der Ecke|strong="H6438".
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Und zwischen|strong="H0996" dem Söller|strong="H5944" und dem Schaftor|strong="H6629" bauten|strong="H2388" die Goldschmiede|strong="H6884" und die Krämer|strong="H7402".
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.