Jeremias 47

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dies ist das Wort|strong="H1697" des HERRN|strong="H3068", das zum Propheten|strong="H5030" Jeremia|strong="H3414" geschah wider die Philister|strong="H6430", ehe denn Pharao|strong="H6547" Gaza|strong="H5804" schlug|strong="H5221".
1 Esta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:
2 So spricht|strong="H0559" der HERR|strong="H3068": Siehe|strong="H4325", es kommen|strong="H5927" Wasser|strong="H4325" herauf von Mitternacht|strong="H6828", die eine Flut|strong="H7857" machen werden und|strong="H5158" das Land|strong="H0776" und was|strong="H4393" darin ist|strong="H5892", die Städte|strong="H5892" und die, so darin wohnen|strong="H3427", wegreißen|strong="H7857" werden, daß die leute|strong="H0120" werden schreien|strong="H2199" und alle Einwohner|strong="H3427" im Lande|strong="H0776" heulen|strong="H3213"
2 Assim diz o Senhor: "Vejam como as águas estão subindo do norte; elas se tornam uma torrente transbordante. Inundarão esta terra e tudo o que nela existe; as cidades e os seus habitantes. O povo clamará, gritarão todos os habitantes desta terra,
3 vor dem Getümmel|strong="H6963" ihrer|strong="H8161" starken|strong="H0047" Rosse|strong="H7494", so dahertraben, und vor dem Rasseln|strong="H7494" ihrer Wagen|strong="H7393" und Poltern|strong="H1995" ihrer Räder|strong="H1534"; daß sich die Väter|strong="H0001" nicht|strong="H1121" werden umsehen|strong="H6437" nach den Kindern|strong="H1121", so verzagt|strong="H7510" werden sie sein|strong="H3027"
3 ao estrondo dos cascos dos seus cavalos galopando, ao barulho dos seus carros de guerra, e ao estampido de suas rodas. Os pais não se voltarão para ajudar seus filhos; pois suas mãos estão fracas.
4 vor dem Tage|strong="H3117", so da kommt|strong="H0935", zu verstören|strong="H7703" alle Philister|strong="H6430" und auszureuten|strong="H3772" Tyrus|strong="H6865" und Sidon|strong="H6721" samt ihren|strong="H8300" andern Gehilfen|strong="H5826". Denn der HERR|strong="H3068" wird die Philister|strong="H6430", die das übrige sind|strong="H7611" aus der Insel|strong="H0339" Kaphthor|strong="H3731", verstören|strong="H7703".
4 Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
5 Gaza|strong="H5804" wird|strong="H0935" kahl|strong="H7144" werden|strong="H0935", und Askalon|strong="H0831" samt den übrigen|strong="H7611" in ihren Gründen|strong="H6010" wird verderbt|strong="H1820". Wie lange ritzest du dich|strong="H1413"?
5 Os habitantes de Gaza rasparam a cabeça; Ascalom está calada. Ó remanescentes da planície, até quando você fará incisões no próprio corpo? "
6 O|strong="H1945" du Schwert|strong="H2719" des HERRN|strong="H3068", wann willst du doch|strong="H3808" aufhören|strong="H8252"? Fahre doch|strong="H0622" in deine Scheide|strong="H8593" und ruhe|strong="H7280" und sei still|strong="H1826"!
6 " ‘Ah, espada do Senhor, quando você descansará? Volte à sua bainha, acalme-se e repouse. ’
7 Aber wie kannst du aufhören|strong="H8252", weil der HERR|strong="H3068" dir Befehl getan hat|strong="H6680" wider|strong="H0831" die Anfurt am Meer|strong="H3220" bestellt|strong="H3259"?
7 Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando ele lhe ordenou que ataque Ascalom e o litoral? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.