Jeremias 47
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NAA
1 Dies ist das Wort|strong="H1697" des HERRN|strong="H3068", das zum Propheten|strong="H5030" Jeremia|strong="H3414" geschah wider die Philister|strong="H6430", ehe denn Pharao|strong="H6547" Gaza|strong="H5804" schlug|strong="H5221".
1 Palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias a respeito dos filisteus, antes que Faraó atacasse Gaza.
2 So spricht|strong="H0559" der HERR|strong="H3068": Siehe|strong="H4325", es kommen|strong="H5927" Wasser|strong="H4325" herauf von Mitternacht|strong="H6828", die eine Flut|strong="H7857" machen werden und|strong="H5158" das Land|strong="H0776" und was|strong="H4393" darin ist|strong="H5892", die Städte|strong="H5892" und die, so darin wohnen|strong="H3427", wegreißen|strong="H7857" werden, daß die leute|strong="H0120" werden schreien|strong="H2199" und alle Einwohner|strong="H3427" im Lande|strong="H0776" heulen|strong="H3213"
2 Assim diz o Senhor : “Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrente transbordante. Inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes. As pessoas gritarão por socorro, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 vor dem Getümmel|strong="H6963" ihrer|strong="H8161" starken|strong="H0047" Rosse|strong="H7494", so dahertraben, und vor dem Rasseln|strong="H7494" ihrer Wagen|strong="H7393" und Poltern|strong="H1995" ihrer Räder|strong="H1534"; daß sich die Väter|strong="H0001" nicht|strong="H1121" werden umsehen|strong="H6437" nach den Kindern|strong="H1121", so verzagt|strong="H7510" werden sie sein|strong="H3027"
3 ao ruído dos cascos dos seus cavalos, ao barulho de seus carros de guerra, ao estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para socorrer os filhos, porque as mãos deles enfraqueceram,
4 vor dem Tage|strong="H3117", so da kommt|strong="H0935", zu verstören|strong="H7703" alle Philister|strong="H6430" und auszureuten|strong="H3772" Tyrus|strong="H6865" und Sidon|strong="H6721" samt ihren|strong="H8300" andern Gehilfen|strong="H5826". Denn der HERR|strong="H3068" wird die Philister|strong="H6430", die das übrige sind|strong="H7611" aus der Insel|strong="H0339" Kaphthor|strong="H3731", verstören|strong="H7703".
4 por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para exterminar todo o resto que poderia socorrer Tiro e Sidom. Porque o os filisteus, o resto que veio da ilha de Caftor.
5 Gaza|strong="H5804" wird|strong="H0935" kahl|strong="H7144" werden|strong="H0935", und Askalon|strong="H0831" samt den übrigen|strong="H7611" in ihren Gründen|strong="H6010" wird verderbt|strong="H1820". Wie lange ritzest du dich|strong="H1413"?
5 O povo de Gaza rapou a cabeça; Asquelom foi reduzida a silêncio, com o resto do seu vale. Até quando vocês vão fazer cortes na pele em sinal de luto?”
6 O|strong="H1945" du Schwert|strong="H2719" des HERRN|strong="H3068", wann willst du doch|strong="H3808" aufhören|strong="H8252"? Fahre doch|strong="H0622" in deine Scheide|strong="H8593" und ruhe|strong="H7280" und sei still|strong="H1826"!
6 “‘Ah! Espada do Senhor , quando é que você vai parar? Volte para a sua bainha, descanse e fique quieta.’
7 Aber wie kannst du aufhören|strong="H8252", weil der HERR|strong="H3068" dir Befehl getan hat|strong="H6680" wider|strong="H0831" die Anfurt am Meer|strong="H3220" bestellt|strong="H3259"?
7 Mas como pode ela ficar quieta, se o Ele a dirige contra Asquelom e contra a costa do mar.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.