Jó 35
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI
1 Und es hob an|strong="H6030" Elihu|strong="H0453" und sprach|strong="H0559":
1 Eliú prosseguiu:
2 Achtest du|strong="H2803" das|strong="H2063" für Recht|strong="H4941", daß du sprichst|strong="H0559": “Ich bin gerechter|strong="H6664" denn|strong="H4480" Gott|strong="H0410"”?
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 Denn|strong="H3588" du sprichst|strong="H0559": “Wer|strong="H4100" gilt bei dir etwas|strong="H5532"? Was|strong="H4100" hilft es|strong="H3276", ob|strong="H4480" ich nicht sündige|strong="H2403"?”
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 Ich|strong="H0589" will dir antworten|strong="H7725" ein Wort|strong="H4405" und deinen Freunden|strong="H7453" mit|strong="H5973" dir.
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 Schaue|strong="H5027" gen Himmel|strong="H8064" und siehe|strong="H7200"; und schau|strong="H7789" an die Wolken|strong="H7834", daß sie dir|strong="H4480" zu hoch sind|strong="H1361".
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 Sündigst|strong="H0518" du|strong="H2398", was|strong="H4100" kannst|strong="H6466" du ihm Schaden|strong="H6466"? Und ob deiner Missetaten|strong="H6588" viel ist|strong="H7231", was|strong="H4100" kannst|strong="H6213" du ihm tun|strong="H6213"?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 Und ob|strong="H0518" du gerecht seist|strong="H6663", was|strong="H4100" kannst du ihm geben|strong="H5414", oder|strong="H0176" was|strong="H4100" wird er von|strong="H4480" deinen Händen|strong="H3027" nehmen|strong="H3947"?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 Einem Menschen|strong="H0376", wie|strong="H3644" du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit|strong="H7562", und einem Menschenkind|strong="H0120" deine Gerechtigkeit|strong="H6666".
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 Man schreit|strong="H2199", daß|strong="H4480" viel|strong="H7230" Gewalt geschieht|strong="H6217", und ruft|strong="H7768" über|strong="H4480" den Arm|strong="H2220" der Großen|strong="H7227";
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 aber man|strong="H3808" fragt|strong="H0559" nicht|strong="H3808": “Wo|strong="H0346" ist Gott|strong="H0433", mein Schöpfer|strong="H6213", der Lobgesänge|strong="H2158" gibt|strong="H5414" in der Nacht|strong="H3915",
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 der uns klüger macht|strong="H0502" denn|strong="H4480" das Vieh|strong="H0929" auf Erden|strong="H0776" und weiser|strong="H2449" denn|strong="H4480" die Vögel|strong="H5775" unter dem Himmel|strong="H8064"?”
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 Da|strong="H8033" schreien sie|strong="H6817" über|strong="H4480" den Hochmut|strong="H1347" der Bösen|strong="H7451", und er wird|strong="H6030" sie nicht|strong="H3808" erhören|strong="H6030".
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 Denn|strong="H0389" Gott|strong="H0410" wird|strong="H8085" das Eitle|strong="H7723" nicht|strong="H3808" erhören|strong="H8085", und der Allmächtige|strong="H7706" wird|strong="H7789" es nicht|strong="H3808" ansehen|strong="H7789".
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 Nun|strong="H3588" sprichst|strong="H0559" du gar, du wirst ihn nicht|strong="H3808" sehen|strong="H7789". Aber es ist ein Gericht|strong="H1779" vor ihm|strong="H6440", harre|strong="H2342" sein nur!
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 ob auch|strong="H6258" sein Zorn|strong="H0639" so bald|strong="H3588" nicht|strong="H0369" heimsucht|strong="H6485" und er sich's nicht|strong="H3808" annimmt|strong="H3045", daß so viel|strong="H3966" Laster|strong="H6580" da sind.
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 Darum hat Hiob|strong="H0347" seinen Mund|strong="H6310" umsonst|strong="H1892" aufgesperrt|strong="H6475" und gibt|strong="H3527" stolzes Gerede|strong="H4405" vor mit Unverstand|strong="H1097".
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.