Gênesis 11
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT
1 Es hatte aber alle Welt|strong="H0776" einerlei|strong="H0259" Zunge|strong="H8193" und Sprache|strong="H1697".
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 Da sie nun zogen|strong="H5265" gen Morgen|strong="H6924", fanden|strong="H4672" sie ein ebenes Land|strong="H1237" im Lande|strong="H0776" Sinear|strong="H8152", und wohnten|strong="H3427" daselbst.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 Und sie sprachen|strong="H0559" untereinander|strong="H0376": Wohlauf|strong="H3051", laß uns Ziegel|strong="H3843" streichen|strong="H3835" und|strong="H8316" brennen|strong="H8313"! und nahmen|strong="H1961" Ziegel|strong="H3843" zu Stein|strong="H0068" und Erdharz|strong="H2564" zu Kalk|strong="H2563"
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 und sprachen|strong="H0559": Wohlauf|strong="H3051", laßt uns|strong="H1129" eine Stadt|strong="H5892" und einen Turm|strong="H4026" bauen|strong="H1129", des Spitze|strong="H7218" bis an den Himmel|strong="H8064" reiche, daß wir uns einen Namen|strong="H8034" machen|strong="H6213"! denn wir werden|strong="H6327" sonst zerstreut|strong="H6327" in|strong="H6440" alle Länder|strong="H0776".
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Da fuhr|strong="H3381" der HERR|strong="H3068" hernieder|strong="H3381", daß er sähe|strong="H7200" die Stadt|strong="H5892" und den Turm|strong="H4026", die die Menschenkinder|strong="H1121" bauten|strong="H1129".
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 Und der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559": Siehe, es ist einerlei|strong="H0259" Volk|strong="H5971" und einerlei|strong="H0259" Sprache|strong="H8193" unter ihnen allen, und haben das angefangen|strong="H2490" zu tun|strong="H6213"; sie werden nicht|strong="H3808" ablassen|strong="H1219" von allem, was sie sich vorgenommen|strong="H2161" haben zu tun|strong="H6213".
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Wohlauf|strong="H3051", laßt uns herniederfahren|strong="H3381" und ihre Sprache|strong="H8193" daselbst verwirren|strong="H1101", daß|strong="H0834" keiner|strong="H0376" des andern|strong="H7453" Sprache|strong="H8193" verstehe|strong="H8085"!
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Also zerstreute|strong="H6327" sie der HERR|strong="H3068" von dort|strong="H8033" alle Länder|strong="H0776", daß sie mußten aufhören|strong="H2308" die Stadt|strong="H5892" zu bauen|strong="H1129".
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Daher heißt|strong="H7121" ihr Name|strong="H8034" Babel|strong="H0894", daß der HERR|strong="H3068" daselbst verwirrt hatte|strong="H1101" aller Länder|strong="H0776" Sprache|strong="H8193" und|strong="H3068" sie zerstreut|strong="H6327" von dort in|strong="H6440" alle Länder|strong="H0776".
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Dies sind die Geschlechter|strong="H8435" Sems|strong="H8035": Sem|strong="H8035" war hundert|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H1121" und zeugte|strong="H3205" Arphachsad|strong="H0775", zwei Jahre|strong="H8141" nach|strong="H0310" der Sintflut|strong="H3999",
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 und|strong="H8035" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" fünfhundert|strong="H2568" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Arphachsad|strong="H0775" war|strong="H2425" fünfunddreißig|strong="H2568" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2425" und zeugte|strong="H3205" Salah|strong="H7974"
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 und|strong="H0775" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" vierhundertunddrei|strong="H0702" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Salah|strong="H7974" war|strong="H2425" dreißig|strong="H7970" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2425" und zeugte|strong="H3205" Eber|strong="H5677"
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 und|strong="H7974" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" vierhundertunddrei|strong="H0702" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Eber|strong="H5677" war|strong="H2421" vierunddreißig|strong="H0702" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Peleg|strong="H6389"
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 und|strong="H5677" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" vierhundertunddreißig|strong="H0702" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Peleg|strong="H6389" war|strong="H2421" dreißig|strong="H7970" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Regu|strong="H7466"
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 und|strong="H6389" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" zweihundertundneun|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Regu|strong="H7466" war|strong="H2421" zweiundreißig|strong="H8147" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Serug|strong="H8286"
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 und|strong="H7466" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" zweihundertundsieben|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Serug|strong="H8286" war|strong="H2421" dreißig|strong="H7970" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Nahor|strong="H5152"
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 und|strong="H8286" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" zweihundert|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Nahor|strong="H5152" war|strong="H2421" neunundzwanzig|strong="H8672" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Tharah|strong="H8646"
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 und|strong="H5152" lebte|strong="H2421" darnach|strong="H0310" hundertundneunzehn|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" und zeugte|strong="H3205" Söhne|strong="H1121" und Töchter|strong="H1323".
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Tharah|strong="H8646" war|strong="H2421" siebzig|strong="H7657" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H2421" und zeugte|strong="H3205" Abram|strong="H0087", Nahor|strong="H5152" und Haran|strong="H2039".
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Dies sind die Geschlechter|strong="H8435" Tharahs|strong="H8646": Tharah|strong="H8646" zeugte|strong="H3205" Abram|strong="H0087", Nahor|strong="H5152" und Haran|strong="H2039". Aber Haran|strong="H2039" zeugte|strong="H3205" Lot|strong="H3876".
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Haran|strong="H2039" aber starb|strong="H4191" vor|strong="H6440" seinem Vater|strong="H0001" Tharah|strong="H8646" in seinem Vaterlande|strong="H0776" zu Ur|strong="H0218" in Chaldäa|strong="H3778".
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Da nahmen|strong="H3947" Abram|strong="H0087" und Nahor|strong="H5152" Weiber|strong="H0802". Abrams|strong="H0087" Weib|strong="H0802" hieß|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", und|strong="H8034" Nahors|strong="H5152" Weib|strong="H0802" Milka|strong="H4435", Harans|strong="H2039" Tochter|strong="H1323", der ein Vater|strong="H0001" war der Milka|strong="H4435" und|strong="H0001" der Jiska|strong="H3252".
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 Aber Sarai|strong="H8297" war unfruchtbar|strong="H6135" und hatte kein Kind|strong="H2056".
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Da nahm|strong="H3947" Tharah|strong="H8646" seinen Sohn|strong="H1121" Abram|strong="H0087" und Lot|strong="H3876", seines Sohnes|strong="H1121" Harans|strong="H2039" Sohn|strong="H1121", und seine Schwiegertochter|strong="H3618" Sarai|strong="H8297", seines Sohnes|strong="H1121" Abrams|strong="H0087" Weib|strong="H0802", und führte|strong="H3318" sie aus Ur|strong="H0218" in Chaldäa|strong="H3778", daß er ins Land|strong="H0776" Kanaan|strong="H3667" zöge|strong="H3212"; und sie kamen|strong="H0935" gen Haran|strong="H2771" und wohnten|strong="H3427" daselbst.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 Und Tharah|strong="H8646" war|strong="H3117" zweihundertundfünf|strong="H3967" Jahre|strong="H8141" alt|strong="H3117" und|strong="H8646" starb|strong="H4191" in Haran|strong="H2771".
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.