Ezequiel 35

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und des HERRN|strong="H3068" Wort|strong="H1697" geschah zu mir und sprach|strong="H0559":
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Du Menschenkind|strong="H1121", richte|strong="H7760" dein Angesicht|strong="H6440" wider das Gebirge|strong="H2022" Seir|strong="H8165" und weissage|strong="H5012" dawider,
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 und sprich|strong="H0559" zu ihm: So spricht|strong="H0559" der Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069": Siehe, ich will an dich, du Berg|strong="H2022" Seir|strong="H8165", und meine Hand|strong="H3027" wider dich ausstrecken|strong="H5186" und|strong="H5414" will dich gar wüst|strong="H4923" machen|strong="H8077".
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 Ich will deine Städte|strong="H5892" öde|strong="H2723" machen|strong="H7760", daß du sollst zur Wüste|strong="H8077" werden und erfahren|strong="H3045", daß ich der HERR|strong="H3068" bin.
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 Darum daß ihr ewige|strong="H5769" Feindschaft|strong="H0342" tragt wider die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" und triebet|strong="H5064" sie ins|strong="H3027" Schwert|strong="H2719" zur Zeit|strong="H6256", da es ihnen übel ging|strong="H0343" und|strong="H6256" ihre Missetat|strong="H5771" zum Ende gekommen war|strong="H7093",
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 darum, so wahr ich lebe|strong="H2416", spricht|strong="H5002" der Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069", will ich dich auch blutend|strong="H1818" machen|strong="H6213", und du sollst dem Bluten|strong="H1818" nicht entrinnen|strong="H7291"; weil|strong="H0518" du Lust zum Blut|strong="H1818" hast|strong="H8130", sollst du dem Bluten|strong="H1818" nicht entrinnen|strong="H7291".
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 Und ich will den Berg|strong="H2022" Seir|strong="H8165" wüst|strong="H8077" und öde|strong="H3772" machen|strong="H5414", daß niemand darauf wandeln|strong="H5674" noch gehen soll|strong="H7725".
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 Und will sein Gebirge|strong="H2022" und alle Hügel|strong="H1389", Täler|strong="H1516" und alle Gründe|strong="H0650" voll Toter machen|strong="H2491", die durchs Schwert|strong="H2719" sollen erschlagen daliegen|strong="H5307".
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 Ja, zu einer ewigen|strong="H5769" Wüste|strong="H8077" will ich dich machen|strong="H5414", daß niemand in deinen Städten|strong="H5892" wohnen soll|strong="H7725"; und ihr sollt erfahren|strong="H3045", daß ich der HERR|strong="H3068" bin.
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 Und darum daß du sprichst|strong="H0559": Diese beiden|strong="H8147" Völker|strong="H1471" mit beiden|strong="H8147" Ländern|strong="H0776" müssen mein werden|strong="H3423", und wir wollen sie einnehmen, obgleich der HERR|strong="H3068" da wohnt,
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 darum, so wahr ich lebe|strong="H2416", spricht|strong="H5002" der Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069", will ich nach deinem Zorn|strong="H0639" und Haß|strong="H7068" mit dir umgehen|strong="H6213", wie du mit ihnen umgegangen bist|strong="H6213" aus lauter Haß|strong="H8135", und ich will bei ihnen bekannt werden|strong="H3045", wenn ich dich gestraft habe|strong="H8199".
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 Und du sollst erfahren|strong="H3045", daß ich, der HERR|strong="H3068", all dein Lästern|strong="H5007" gehört habe|strong="H8085", so du geredet hast|strong="H0559" wider die Berge|strong="H2022" Israels|strong="H3478" und gesagt|strong="H0559": “Sie sind verwüstet|strong="H8074" und uns zu verderben|strong="H0402" gegeben|strong="H5414".”
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 Und ihr habt euch|strong="H6310" wider mich gerühmt|strong="H1431" und heftig|strong="H6280" wider mich geredet|strong="H1697"; das habe ich gehört|strong="H8085".
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 So spricht|strong="H0559" nun der Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069": Ich will dich zur Wüste|strong="H8077" machen|strong="H6213", daß sich alles Land|strong="H0776" freuen soll|strong="H8055".
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 Und wie du dich gefreut hast|strong="H8057" über das Erbe|strong="H5159" des Hauses|strong="H1004" Israel|strong="H3478", darum daß es wüst geworden|strong="H8074", ebenso will ich mit dir tun|strong="H6213", daß der Berg|strong="H2022" Seir|strong="H8165" wüst|strong="H8077" sein muß|strong="H8077" samt dem ganzen Edom|strong="H0123"; und sie sollen erfahren|strong="H3045", daß ich der HERR|strong="H3068" bin.
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.