2 Pedro 3
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Dies|strong="G5026" ist der zweite|strong="G1208" Brief|strong="G1992", den ich euch|strong="G5213" schreibe|strong="G1125", ihr Lieben|strong="G0027", in|strong="G1722" welchem|strong="G3739" ich euch|strong="G1722" erinnere|strong="G5280" und erwecke|strong="G1326" euren|strong="G5216" lautern|strong="G1506" Sinn|strong="G1271",
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 daß ihr gedenket an|strong="G3415" die Worte|strong="G4487", die euch zuvor gesagt sind|strong="G4280" von|strong="G5259" den heiligen|strong="G0040" Propheten|strong="G4396", und|strong="G2532" an unser|strong="G2257" Gebot|strong="G1785", die wir sind Apostel|strong="G0652" des HERRN|strong="G2962" und|strong="G2532" Heilandes|strong="G4990".
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Und|strong="G5124" wisset|strong="G1097" aufs erste|strong="G4412", daß|strong="G3754" in|strong="G1909" den letzten|strong="G2078" Tagen|strong="G2250" kommen werden|strong="G2064" Spötter|strong="G1703", die nach|strong="G2596" ihren|strong="G0846" eigenen|strong="G2398" Lüsten|strong="G1939" wandeln|strong="G4198"
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 und|strong="G2532" sagen|strong="G3004": Wo|strong="G4226" ist|strong="G2076" die Verheißung|strong="G1860" seiner|strong="G0846" Zukunft|strong="G3952"? denn|strong="G1063" nachdem|strong="G0575" die Väter|strong="G3962" entschlafen sind|strong="G2837", bleibt|strong="G1265" es alles|strong="G3956", wie|strong="G3779" es von|strong="G0575" Anfang|strong="G0746" der Kreatur|strong="G2937" gewesen ist.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Aber|strong="G1063" aus Mutwillen|strong="G2309" wollen sie|strong="G0846" nicht wissen|strong="G2990", daß|strong="G3754" der Himmel|strong="G3772" vorzeiten|strong="G1597" auch war|strong="G2258", dazu|strong="G2532" die Erde|strong="G1093" aus|strong="G1537" Wasser|strong="G5204", und|strong="G2532" im|strong="G1223" Wasser|strong="G5204" bestanden|strong="G4921" durch Gottes|strong="G2316" Wort|strong="G3056";
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 dennoch ward zu der Zeit|strong="G5119" die Welt durch|strong="G1223" die|strong="G3739" dieselben|strong="G2889" mit der Sintflut|strong="G5204" verderbt|strong="G0622".
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Also|strong="G1161" auch der Himmel|strong="G3772", der jetztund|strong="G3568" ist, und|strong="G2532" die Erde|strong="G1093" werden|strong="G1526" durch sein|strong="G0846" Wort|strong="G3056" gespart|strong="G2343", daß sie zum Feuer|strong="G4442" behalten werden|strong="G5083" auf|strong="G1519" den Tag|strong="G2250" des Gerichts|strong="G2920" und|strong="G2532" der Verdammnis|strong="G0684" der gottlosen|strong="G0765" Menschen|strong="G0444".
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Eins|strong="G1520" aber|strong="G1161" sei euch|strong="G5209" unverhalten|strong="G3361", ihr Lieben|strong="G0027", daß|strong="G3754" ein|strong="G3391" Tag|strong="G2250" vor|strong="G3844" dem HERRN|strong="G2962" ist wie|strong="G5613" tausend|strong="G5507" Jahre|strong="G2094", und|strong="G2532" tausend|strong="G5507" Jahre|strong="G2094" wie|strong="G5613" ein|strong="G3391" Tag|strong="G2250".
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Der HERR|strong="G2962" verzieht|strong="G1019" nicht|strong="G3756" die Verheißung|strong="G1860", wie|strong="G5613" es etliche|strong="G5100" für einen Verzug|strong="G1022" achten|strong="G2233"; sondern|strong="G0235" er hat Geduld|strong="G3114" mit|strong="G1519" uns|strong="G2248" und will|strong="G1014" nicht|strong="G3361", daß jemand|strong="G5100" verloren werde|strong="G0622", sondern|strong="G0235" daß sich jedermann|strong="G3956" zur|strong="G1519" Buße|strong="G3341" kehre|strong="G5562".
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Es wird|strong="G2240" aber|strong="G1161" des HERRN|strong="G2962" Tag|strong="G2250" kommen|strong="G2240" wie|strong="G5613" ein Dieb|strong="G2812" in|strong="G1722" der Nacht|strong="G3571", an|strong="G1722" welchem|strong="G3739" die Himmel|strong="G3772" zergehen werden|strong="G3928" mit großem Krachen|strong="G4500"; die Elemente|strong="G4747" aber|strong="G1161" werden vor Hitze schmelzen|strong="G2741", und|strong="G2532" die Erde|strong="G1093" und|strong="G2532" die Werke|strong="G2041", die darauf|strong="G1722" sind, werden verbrennen|strong="G2618".
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 So nun|strong="G3767" das|strong="G5130" alles|strong="G3956" soll zergehen|strong="G3089", wie|strong="G4217" sollt|strong="G1163" ihr|strong="G5209" denn geschickt sein|strong="G5225" mit|strong="G1722" heiligem|strong="G0040" Wandel|strong="G0391" und|strong="G2532" gottseligem Wesen|strong="G2150",
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 daß ihr wartet|strong="G4328" und|strong="G2532" eilet|strong="G4692" zu der Zukunft|strong="G3952" des Tages|strong="G2250" des HERRN|strong="G2316", an|strong="G1223" welchem|strong="G3739" die Himmel|strong="G3772" vom Feuer|strong="G4448" zergehen|strong="G3089" und|strong="G2532" die Elemente|strong="G4747" vor Hitze|strong="G2741" zerschmelzen werden|strong="G5080"!
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Wir|strong="G4328" aber|strong="G1161" warten eines neuen|strong="G2537" Himmels|strong="G3772" und|strong="G2532" einer neuen|strong="G2537" Erde|strong="G1093" nach|strong="G2596" seiner|strong="G0846" Verheißung|strong="G1862", in|strong="G1722" welchen|strong="G3739" Gerechtigkeit|strong="G1343" wohnt|strong="G2730".
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Darum|strong="G1352", meine Lieben|strong="G0027", dieweil ihr darauf|strong="G5023" warten sollt|strong="G4328", so tut Fleiß|strong="G4704", daß ihr vor ihm|strong="G0846" unbefleckt|strong="G0784" und|strong="G2532" unsträflich|strong="G0298" im|strong="G1722" Frieden|strong="G1515" erfunden werdet|strong="G2147";
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 und|strong="G2532" die Geduld|strong="G3115" unsers|strong="G2257" HERRN|strong="G2962" achtet|strong="G2233" für eure Seligkeit|strong="G4991", wie|strong="G2531" auch|strong="G2532" unser|strong="G2257" lieber|strong="G0027" Bruder|strong="G0080" Paulus|strong="G3972" nach|strong="G2596" der Weisheit|strong="G4678", die ihm|strong="G0846" gegeben ist|strong="G1325", euch|strong="G5213" geschrieben hat|strong="G1125",
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 wie|strong="G5613" er auch|strong="G2532" in|strong="G1722" allen|strong="G3956" Briefen|strong="G1992" davon|strong="G4012" redet|strong="G2980", in|strong="G1722" welchen|strong="G3739" sind|strong="G2076" etliche Dinge|strong="G5100" schwer zu verstehen|strong="G1425", welche|strong="G3739" die Ungelehrigen|strong="G0261" und|strong="G2532" Leichtfertigen|strong="G0793" verdrehen|strong="G4761", wie|strong="G5613" auch|strong="G2532" die andern|strong="G3062" Schriften|strong="G1124", zu|strong="G4314" ihrer|strong="G0846" eigenen|strong="G2398" Verdammnis|strong="G0684".
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ihr|strong="G5210" aber|strong="G3767", meine Lieben|strong="G0027", weil ihr das zuvor wisset|strong="G4267", so verwahret euch|strong="G5442", daß|strong="G2443" ihr nicht|strong="G3361" durch den Irrtum|strong="G4106" der ruchlosen|strong="G0113" Leute samt ihnen verführt werdet|strong="G4879" und entfallet aus|strong="G1601" eurer|strong="G2398" eigenen Festung|strong="G4740".
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Wachset|strong="G0837" aber|strong="G1161" in|strong="G1722" der Gnade|strong="G5485" und|strong="G2532" Erkenntnis|strong="G1108" unsers|strong="G2257" HERRN|strong="G2962" und|strong="G2532" Heilandes|strong="G4990" Jesu|strong="G2424" Christi|strong="G5547". Dem|strong="G0846" sei Ehre|strong="G1391" nun|strong="G3568" und|strong="G2532" zu|strong="G1519" ewigen|strong="G0165" Zeiten|strong="G2250"! Amen|strong="G0281".
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.