2 Crônicas 5
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Also ward alle|strong="H3605" Arbeit|strong="H4399" vollbracht|strong="H7999", die|strong="H0834" Salomo|strong="H8010" tat|strong="H6213" am Hause|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068". Und Salomo|strong="H8010" brachte|strong="H0935" hinein alles|strong="H6944", was sein Vater|strong="H0001" David|strong="H1732" geheiligt|strong="H6944" hatte, nämlich Silber|strong="H3701" und Gold|strong="H2091" und allerlei|strong="H3605" Geräte|strong="H3627", und legte|strong="H5414" es in den Schatz|strong="H0214" im Hause|strong="H1004" Gottes|strong="H0430".
1 Quando o rei Salomão terminou todo o trabalho do Templo, colocou na sala do tesouro do Templo todas as coisas que Davi, o seu pai, havia separado para Deus, o Senhor , isto é, a prata, o ouro e outros objetos.
2 Da|strong="H0227" versammelte|strong="H6950" Salomo|strong="H8010" alle Ältesten|strong="H2205" in Israel|strong="H3478", alle|strong="H3605" Hauptleute|strong="H7218" der Stämme|strong="H4294", Fürsten|strong="H5387" der Vaterhäuser|strong="H0001" unter den Kindern|strong="H1121" Israel|strong="H3478" gen|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389", daß sie die Lade|strong="H0727" des Bundes|strong="H1285" des HERRN|strong="H3068" hinaufbrächten|strong="H5927" aus|strong="H4480" der Stadt|strong="H5892" Davids|strong="H1732", das|strong="H1931" ist Zion|strong="H6726".
2 Aí o rei Salomão mandou que os líderes de Israel, todos os chefes das tribos e os chefes dos grupos de famílias de Israel se reunissem em Jerusalém, a fim de levar a arca da aliança do Senhor de Sião , a Cidade de Davi , para o Templo.
3 Und es versammelten|strong="H6950" sich zum|strong="H0413" König|strong="H4428" alle|strong="H3605" Männer|strong="H0376" Israels|strong="H3478" am Fest|strong="H2282", das|strong="H1931" ist im siebenten|strong="H7637" Monat|strong="H2320",
3 Todos os israelitas se reuniram no sétimo mês, durante a Festa das Barracas .
4 und kamen|strong="H0935" alle|strong="H3605" Ältesten|strong="H2205" Israels|strong="H3478". Und die Leviten|strong="H3881" hoben|strong="H5375" die Lade|strong="H0727" auf|strong="H5375"
4 Quando todos os líderes chegaram, os levitas pegaram a arca da aliança
5 und brachten|strong="H5927" sie|strong="H0727" hinauf|strong="H5927" samt der Hütte|strong="H0168" des Stifts|strong="H4150" und allem heiligen|strong="H6944" Gerät|strong="H3627", das|strong="H0834" in der Hütte|strong="H0168" war; es|strong="H0853" brachten|strong="H5927" sie hinauf|strong="H5927" die Priester|strong="H3548", die Leviten|strong="H3881".
5 e a levaram para o Templo. Os sacerdotes e os levitas levaram também a Tenda da Presença de Deus , com todo o seu equipamento, para o Templo.
6 Aber der König|strong="H4428" Salomo|strong="H8010" und die ganze|strong="H3605" Gemeinde|strong="H5712" Israel|strong="H3478", zu ihm|strong="H5921" versammelt|strong="H3259" vor|strong="H6440" der Lade|strong="H0727", opferten|strong="H2076" Schafe|strong="H6629" und Ochsen|strong="H1241", so|strong="H4480" viel|strong="H7230", daß es niemand|strong="H3808" zählen|strong="H5608" noch|strong="H3808" rechnen|strong="H4487" konnte|strong="H5608".
6 O rei Salomão e todo o povo de Israel se reuniram em frente da arca da aliança e ofereceram em sacrifício um grande número de ovelhas e touros, tantos que nem dava para contar.
7 Also brachten|strong="H0935" die Priester|strong="H3548" die Lade|strong="H0727" des Bundes|strong="H1285" des HERRN|strong="H3068" an|strong="H0413" ihre Stätte|strong="H4725", in|strong="H0413" den Chor|strong="H1687" des Hauses|strong="H1004", in|strong="H0413" das Allerheiligste|strong="H6944", unter|strong="H8478" die Flügel|strong="H3671" der Cherubim|strong="H3742",
7 Então os sacerdotes levaram a arca para dentro do Templo e a colocaram onde devia ficar, no Lugar Santíssimo , debaixo das asas dos querubins .
8 daß die Cherubim|strong="H3742" ihre Flügel|strong="H3671" ausbreiteten|strong="H6566" über|strong="H5921" die Stätte|strong="H4725" der Lade|strong="H0727"; und die Cherubim|strong="H3742" bedeckten|strong="H5921" die Lade|strong="H0727" und ihre|strong="H5921" Stangen|strong="H0905" von|strong="H4480" obenher|strong="H4605".
8 Pois as suas asas estendidas cobriam a arca e os cabos usados para carregá-la.
9 Die Stangen|strong="H0905" aber waren so lang, daß man ihre Knäufe|strong="H7218" sah|strong="H7200" von|strong="H4480" der Lade|strong="H0727" her vor|strong="H6440" dem Chor|strong="H1687"; aber außen|strong="H2351" sah|strong="H7200" man sie nicht|strong="H3808". Und sie war|strong="H1961" daselbst|strong="H8033" bis auf|strong="H5704" diesen|strong="H2088" Tag|strong="H3117".
9 As pontas dos cabos podiam ser vistas por qualquer pessoa que ficasse diretamente em frente ao Lugar Santíssimo, mas não podiam ser vistas de nenhum outro lugar. (Os cabos ainda estão ali até hoje .)
10 Und war nichts|strong="H0369" in der Lade|strong="H0727" außer|strong="H7535" den zwei|strong="H8147" Tafeln|strong="H3871", die|strong="H0834" Mose|strong="H4872" am Horeb|strong="H2722" hineingetan hatte|strong="H5414", da|strong="H0834" der HERR|strong="H3068" einen Bund machte|strong="H3772" mit|strong="H5973" den Kindern|strong="H1121" Israel|strong="H3478", da sie aus|strong="H3318" Ägypten|strong="H4714" zogen|strong="H3318".
10 Dentro da arca estavam somente as duas placas de pedra que Moisés havia colocado ali, quando, no monte Sinai, o Senhor Deus havia feito uma aliança com os israelitas depois que eles saíram do Egito.
11 Und die Priester|strong="H3548" gingen heraus|strong="H3318" aus dem Heiligen|strong="H6944", denn|strong="H3588" alle|strong="H3605" Priester|strong="H3548", die vorhanden waren|strong="H4672", hatten sich geheiligt|strong="H6942", also|strong="H0369" daß auch die Ordnungen|strong="H4256" nicht gehalten wurden|strong="H8104";
11 Os sacerdotes se prepararam para sair do Templo. Todos os que estavam ali haviam se purificado , sem levar em conta o grupo a que pertenciam.
12 und die Leviten|strong="H3881" und die Sänger|strong="H7891" alle|strong="H3605", Asaph|strong="H0623", Heman|strong="H1968" und Jedithun|strong="H3038" und ihre Kinder|strong="H1121" und Brüder|strong="H0251", angezogen|strong="H3847" mit feiner Leinwand|strong="H0948", standen|strong="H5975" gegen Morgen|strong="H4217" des Altars|strong="H4196" mit Zimbeln|strong="H4700", Psaltern und Harfen|strong="H3658", und bei|strong="H5973" ihnen hundertzwanzig|strong="H6242" Priester|strong="H3548", die mit Drommeten|strong="H2689" bliesen|strong="H2690";
12 E todos os levitas que eram músicos, isto é, Asafe, Hemã e Jedutum, e os membros dos seus grupos de famílias estavam de pé no lado leste do altar, vestidos de roupas de linho e com pratos musicais, harpas e liras nas mãos. Junto com eles estavam cento e vinte sacerdotes que sabiam tocar trombetas.
13 und es war|strong="H1961", als wäre es einer|strong="H0259", der drommetete|strong="H2690" und sänge|strong="H7891", als hörte|strong="H8085" man|strong="H0259" eine Stimme|strong="H6963" loben|strong="H1984" und danken|strong="H3034" dem HERRN|strong="H3068". Und da die Stimme|strong="H6963" sich erhob|strong="H7311" von den Drommeten|strong="H2689", Zimbeln|strong="H4700" und Saitenspielen|strong="H3627" und von dem Loben|strong="H1984" des HERRN|strong="H3068", daß|strong="H3588" er gütig|strong="H2896" ist und|strong="H3588" seine Barmherzigkeit|strong="H2617" ewig währet|strong="H5769", da ward das Haus|strong="H1004" des HERRN|strong="H3068" erfüllt|strong="H4390" mit einer Wolke|strong="H6051",
13 Aí todos juntos começaram a tocar as trombetas e a cantar em voz alta para dar graças a Deus, o Senhor , e o louvarem. Com acompanhamento de trombetas, pratos e outros instrumentos musicais, eles louvaram a Deus e cantaram assim: “Louvem a Deus, o e porque o seu amor dura para sempre.” Quando os sacerdotes estavam saindo, uma nuvem encheu o Templo de Deus, o
14 daß die Priester|strong="H3548" nicht|strong="H3808" stehen|strong="H5975" konnten|strong="H3201", zu dienen|strong="H8334" vor|strong="H6440" der Wolke|strong="H6051"; denn|strong="H3588" die Herrlichkeit|strong="H3519" des HERRN|strong="H3068" erfüllte|strong="H4390" das Haus|strong="H1004" Gottes|strong="H0430".
14 com a glória do Senhor . Por isso, eles não puderam voltar para dentro a fim de realizar os seus atos de culto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.