Hebreus 3
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NTLH
1 Jesu ĩgʉ eropa árĩgʉ árĩcʉ̃ ĩarã ĩgʉre bʉrigã guñaque mʉa. Yʉ acawererã, Jesu yarã, Goãmʉ ĩgʉ yarã árĩmorãre mʉare beyedigʉ árĩmi ĩgʉ. Ĩgʉ Jesupʉ Goãmʉ ĩgʉ apidigʉ árĩgʉ mari pahia opʉ ãhrimi. I yeba majarã pahia oparã tauro ĩgʉpʉ mari ya árĩburire Goãmʉre serẽbasagʉ ãhrimi marire. Eropirã ĩgʉre õaro guñaque mʉa umupeodigʉre.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Goãmʉ ĩgʉre marire ĩgʉ tauborore ĩgʉ apicʉ̃ ĩgʉpʉ ĩgʉ apidiro dopa ta iipʉ. Ne tarinʉgabiripʉ. Moise sã iribojegue majagʉ Goãmʉ yarã Israe masare itamugʉ ne tarinʉgabiripʉ. Eropa ta iipʉ Jesu sã.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Eropiro Moisere erã umupeodiro tauro Jesupʉre umupeoro gahmea marire. Õpa ãhraa iri. Wihire mari “Õari wihi ãhraa,” arĩro tauro wihire iidigʉpʉre “Õapũricãmi,” arĩro gahmea marire. Eropigʉ Jesupʉ wihi iidigʉ iro dopa ãhrimi. Ĩgʉ eropa árĩgʉ árĩcʉ̃ ĩgʉpʉre Moise tauro umupeoro gahmea marire.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Masapʉ wirire iirã ãhrima. Goãmʉpʉ árĩpehrerire iigʉ ãhrimi.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Moisepʉ Goãmʉ mohme coregʉ árĩgʉ Goãmʉ ya curu majarãre itamuniguigʉ árĩmʉripʉ. Pʉhrʉgue Goãmʉ ĩgʉ masare wereborore weremʉripʉ masare.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Cristopʉ Goãmʉ magʉ árĩgʉ ta, Goãmʉ yare iiniguicãgʉ árĩgʉ Goãmʉ ya curu majarã tauro opʉ ãhrimi. Eropirã Moise tauro Cristopʉre umupeoro gahmea marire. Eropirã maripʉ Cristore guñatura duhubirã árĩrã marire ĩgʉ tauborore eropa mucubiri coreniguicãrã ĩgʉ ya curu majarã ãhraa mari.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Eropirã Jesucristore mari umupeo duhubiriborore õpa iro gahmea marire. Irire weremi Espíritu Santo Goãmʉ yare gojarapũguere.
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Eropirã õaro yʉhrique yʉre mʉa. Iribojegue Israe masa masa marirogue árĩrã yʉ werequerecʉ̃ ta umupeodiabirã yʉre yʉhribirimʉrima. Eropa iirã yʉre ĩhasʉabiricʉ̃ iima. Eropirã erã iidiro dopa iibiricãque mʉapʉ yʉre.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Eroguere cuarenta bojori gohra erãre deyoro moarire ii ĩhmuribʉ erãre itamugʉ. Yʉ eropa ii ĩhmuquerecʉ̃ ta erãpʉ õpa arĩ pepimʉrima yʉre dʉyasorã. “Goãmʉ marire itamumasisome,” arĩ pepimʉrima. Eropa arĩ pepirã ñero iimʉrima.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Erã eropiicʉ̃ ĩagʉ erã mera guabʉ. Eropa guagʉ õpa arĩbʉ: “Erã yahare peediabirã gajiropa árĩri buherire eropa guñamaacãrã ãhrima,” arĩbʉ. “Yahapʉre ne buhediabeama,” arĩbʉ erãre.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Eropigʉ erã mera guagʉ õpa arĩ werebʉ: “Erã yʉ mera majarã ne árĩsome. Eropirã yʉ mera õaro soosome erã,” arĩ werepʉ Goãmʉ.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Eropirã, yʉ acawererã, õaro iique mʉa Goãmʉre cohmori arĩrã. Mʉa ñerire pepirã, Goãmʉ ojocarigʉre “Diaye iimi ĩgʉ,” arĩ umupeobirã, ĩgʉre cóãboca mʉa. Ne yujugʉ mʉa mera majagʉ eropa iibiricãporo.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Eropirã ipʉre iiro gahmea: Mʉa mera majarã ʉmʉri nʉcʉ Goãmʉ yare mʉa basi game wereniguique ñerire iiri arĩrã. Ñerire iirã “Iri mera mucubiria,” arĩrã, gʉyarire pepirã iiaa mari. Eropa pepibiricãque. Ñeripʉre iiniguirã Goãmʉ yapʉre sʉabeaa mari. Eropa iirã ñerire duhudiabirã wahaa. Eropa iiri arĩrã mʉa mera majarãre Goãmʉ yare mʉa basi game wereniguique. Jesucristo ĩgʉ dujariboro core eropa game wereniguique.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Eropirã negohrare Cristore mari umupeonʉgadiro dopa ta eropa ta mari umupeoniguicãrã, mari ojocariropẽ ĩgʉ yare duhubirã ĩgʉ mera majarã ãhraa.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Goãmʉ yare erã gojarapũ yʉ dohparagã werediro dopa werea daja mʉare Goãmʉ wereniguirire:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Eropirã Goãmʉ ĩgʉ wererare peenirã árĩquererã erã ĩgʉre yʉhribirimʉriñorã. Erã árĩpehrerã Egiptogue ñero tarinirãre Goãmʉ Moise mera ĩgʉ wiunirã árĩñorã. Erã eropa árĩquererã ĩgʉre ne yʉhribiriñorã.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Eropigʉ erã ñero iicʉ̃ ĩagʉ cuarenta bojori gohra Goãmʉ erã mera guapʉ. Erã ñero iira dipuwaja erogue masa marirogue erãre dujadorepʉ. Eropirã erore sĩria wamʉriñorã erã.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Ĩgʉre erã eropa yʉhridiabiricʉ̃ ĩagʉ õpa gʉhyadiaro mera arĩpʉ ĩgʉ: “Erã yʉ mera majarã ne árĩsome. Eropirã yʉ mera ne õaro soosome erã,” arĩpʉ ĩgʉ.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ĩgʉ eropa arĩcʉ̃ peerã ire masia mari: Erã Goãmʉre erã umupeobiriri waja, ĩgʉ mera majarã árĩmasibiriñorã. Eropirã ĩgʉ mera õaro soomasibiriñorã.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.