Tiago 1
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 Ni Yakobo Anutu nga Kebu Yesu Kristo yereac wanacngic kecma kibi yomoc ohoma Israe kisic 12 bangeha bangeha singsararang kpema kecdae, wenacngerecna ngenearu faiba hade.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Negen negensinggoc tosofocna, faitobang nga ebic hania hania fingecngemmeu imoc sasawa wiac sogac sogaigoc, ngeni ifi negembisia.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Negen negensingngina faitobannu faigec imocngo meseringunuu ngicngac seria anggecde.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Amma ngeni modzotitia kpac kecma serima uangina hafoangoc mesigecde. Mesima yadiseriyombonggema wiac monggac naric mi obohogecde.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Anutungo pakeng dedea kpac songogoc kecma ngicngac wiac homac yemmekecde. Imocac ngeneac botucfunac ngic me ngac mongngo negen negentegecac kpedadanggeudeu ye Anutuaru numuma kpesimiu miude.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Nga ye kpesima numumiude, imohai ine negengyohoha kpac negensinggema numubeso, nocac ngic mong ye negengyohoc anude, ye kondunggac siri isoc, firangngo imoc wangecma kengha anu sicsauc kpekefude.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Ngicngac ifia yeni, “Kebuarunac wiac mong naric menide,” imoc mi negensibisia.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Ngicngac ifia yeni ubayohoc amma negen negeng mocgucfu naric mi serima yenanggac sing sasawa negengyohocgocsac anggecde.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Negen negensinggoc tosonina mong ye mamea kecande, ye yengenaac negenu engena ambeso.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Nga ngic mong dzofinahagoc, ye yengenaac negenu mamea ande, imoc negensibeso. Dzaring dzuriango kpindzing manau tohoma moronggema kpac angkecde, ifi isoc ye ifingoc kpac anude.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Nga asoac wenac gereango erema kpindzing kpeu imocngo gbanggema dzuria siriha gombunga moronggeu kpac anude. Nga ngic dzofinactoayagocngo wiac meficgeudeac uatoa meande, ye siriha ifi isoc bic moronggema kpac anude.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Ngic mong faitobannu serima namma ebic tofohoude, ye kenehagoc. Nga ngicngac Anutu songo negemmiandae, yeni kekecac ira yemmeudeac deseriec. Ngic mong ye faitobannu heiserima kefude, ye imocnoc meude.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Kopocsicac faitobang ngic fingecmiu ye yofi mi debeso, “Anutungo faitobannu fainudac.”
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Ngic tembuc tembuc yengenaac songongo ngic faitobannu faiyunuande amma yengena songongo ye wangecma ikoc negen negeng negemma faka hania hania meudeac songo meficgeude.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Anu negensongo manganango kpenanggema medac mong meude, ye kpara kopocsic. Nga kopocsicngo hafoa yadiseri amma homec kpenanggema meude.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Songo tosofocna, ngeni ngenaocngoc ikocfu mi wangecemebisia.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Anutu ye kurumeng kperagiac manggac amma yearu kundung mong mi kpeude, kpac. Yearu kperagia feec nga fede nga fekengkefude. Nga yeng wihacnac wiac gombunga nga soronga suenemmeu maude. Ye ubangereha ifi nemmekecde.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Anutu ye songoya nga negen negenaac amma yoac forau yeac nambaracfora fingering kecdimbe. Yeng deu wiac sasawa bangecfu fingecdarec, imocac buma heihei annideac ifi anec.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Songo tosofocna, ngeni yofi negenggec, yoac mong degec hau ngeni bic kedzac faibisia. Faima imocac turunga bic mi merembisia me herebu bic mi ambisia.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Ngicac herebungo Anutuac kicfu faka dindingac mi heficgeude, kpac.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Imocac amma ngeni faka seuhagoc nga faka mangana ifia homac fede, imoc sasawa meickedacbisia. Amma ngeni yumea kecmagec yoac herenginau homec homera, imocac kucngo ubaongangina ebicfunac mesiu komoc kpegecde.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Ngeni Anutuac yoac kedzacac nebasac mi negembisia. Ngeni yoara negemma tofohogecde, imocngo ngereeude. Ifi mi anggecdeu ngeni ngenaocngoc ikoc angemegecde.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Ngic mong ye Anutuac yoac engsac negemma imoc mi modarudeu ye ngicngo yengena kicmesuya wikinnu hengande, ifi isoc.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Ye ongea engemma kemma imohaingoc yengena siriha dafia, imoc bic nigeckpeude.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Anutuac singyoac soronga, imocngo witicfunac yungecnunuude. Nga ngic mongngo imoc hennegeng amma mekecma nigera kpac uaya mekefude, Anutungo yeac ua keneheude.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Ngic mong ye yengenaoc yofi negenude, “Ni Anutu eweheimima kecduae,” ifi dema enacbibiha mi garenggeudeu yeac eweheihei imocngo sing segeu fora kpac anude. Ye yengena ubaherea ikoc ammiudenoc.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Nga Anutu Manggacnina yeac kicfu eweheihei faka kpetiac nga kongaha, imocac siriha yofi, bangectoa bangec yomocac songo ngadehema wonong mi heiemema beging nga ngachodzec ebicfu kecdae, yeni yenenggareng ayemmebesonga. Imocngo Anutuac eweheihei gombunga.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.