Salmos 90

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Kebu, neni fingecsahenina bic fekefec, geng yeneac sufu sufuamangina angkecnec.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Ge Anutu, tiki mi fingecmagec geng marigango bangec nga bangectoa bangec mi meficgemangoc imohai bic kecnec. Ge nasoya nasoya kecnec nga kecbesannec.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Geng yoac dena ngic yeni monggoc sendung anggecde. Ge yofi deannec, “Ngicac nambarac, ngeni monggoc bangecfu dzigenema sendung ambisia.”
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Imoc yofiac, kifa tauseng imocngo geac kicfu uameme mocgu kemma bic kpac andac, ifi isoc ande. Imoc tofocnac monggac noboha isoc ande.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Ge ngic wanggenununa seuc isoc kengandimbe nga kekecnina imoc gau negengandimbe, ifi isoc ande. Kpindzingngo asoac gborima monggoc ereande, ifi isoc.
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 Imocngo asoac gboria nga sabayagoc anu marai anu sokuema ururueude.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Geac herebungo neni memanganenunuu kpac andimbe. Geac heregerecngo ebicfu fainunuu kecdimbe.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Neni ngicngac ogofocnina memanganeyununi geng wiac imoc kicgau arenggema hengkecnec. Nga kopocsic sufu sufuu meficgeing, ge imoc kicgaac kperagiu faina feu hengkecnec.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Anu kekecninaac uameme sasawa geac herebugaac bageau kecni nasonina kpac anude. Ngicngo asoringa ammiu kpac angande, neni kifanina ifi isoc kecni kpac andarude.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Kekecninaac kpete imoc kifa 70 me kucnina feudeu kifa 80 kecnide. Kifa imocac manau kekecnina gombunga yombong kecandimbe, imohai ine ebic nga ubahodunggoc ifingoc kecandimbe. Kifanina bic meickegec kpac andaru neni kpututukema kendacnide.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Ngic mongngo geac ngabagaac kuc mi negensiude, kpac. Kengecgoc geac eweheihei kuneng anggembesonga nga heregerecga kuneng imoc ifingoc imocacsoc ande.
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Kekecnina uameme dafigucacsoc fede, imoc negensinideac wiac imoc kpounemmena. Ge ifi anna neni hereninango negen negentegecgoc anude.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 O KEBU, ge monggoc dzigenena. Naso dafiguc monggoc geac tomai tacbesonga? Ge kingang ngicfocga neneac ubaga manganeu.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Neni uameme kecnidesoc sogac sogaigoc kecma ubangerec negennideac amma geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imoc asoacngoc mewakenunubesena.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Ge wenac homac ebicfu fainununec, uameme ifi isocngoc ubangerec nemmena. Neni kifa homac yarefaka hengkefing, imocacsoc ifingoc kifa ubangerecgoc meficgenemmena.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Geng ua mekecnec, imoc kingangngicfocga nenearu didiu edzacnunuma kucga damu damuyagoc imoc esamedacfocninango hembisia.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Kebu Anutuninaac ubangerecngo semennunubeso. Ge marininaac ua tataha meficgena seria febeso. Fora, ge marininango ua meandimbe, imoc tataha meficgena seria febeso.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.