Salmos 49
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC
1 Ngiha ngiha ngeni yoac yomoc negembisia nga ngicngac bangectoa bangecfu kecdae, ngeni kedzac kpema yoac yomoc negembisia.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Ngicngac kpactoanginagoc nga kpacngina kpac, dzofinactoanginagoc nga makpekpea, ngeni yoac yomoc negembisia.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Enacnango negen negentegecac yoac debade nga herenango negen negengua mema wiac hania hania negentegecma kecbade.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ngic yeni yoac heima degec ni kedzac kpema imoc negembade. Ni gita kpema udumeng gombunga negemma yoac heiheiac hania deireckebade.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Naso manganango hau ngic yeni nukporac anenggec ngabafakanginango oronnuu kengec naric mi ambade.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Ngicngac imoc yeni hiedzongina negenserima kecandae, yeni dzofinactoanginaac negenggec wiac engena anu imocac yoac homac osogecde.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Foracngoc, ngic mongngo munia monggac kekec dzofinacngo bung naric mi meude, kpac. Ye buma imoc naric mi meficgeude nga yeac bung Anutu naric mi miude.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Ngickekecac bung imoc engena yombong nga imocac hiedzo homac yombong faigecdeu imoc sifu naric mi kpoudarude.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Imocac ngic mongngo naso herea wisic wisickea kpac mi kefude. Ngicngac sasawa yeneng kicsereu kemema imoc hendacgecde.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Oc, ngic negen negentegecnginagoc yeni ifingoc homeandae, imoc hengandimbe. Ngic negen negengngina kpac nga oboc kpoboc yeneng ifi isocngoc homegecde. Yeni hiedzongina wagec goa yeneng imoc megecde.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Yeni amangina fefeseri feudeac negemma bangec goa ifingoc yenaoc wase meandae, fora. Nga kicserengo sifu yeneac amabangecngina feengkefude. Yeni fingecsahengina fekefudesoc kicserenginau kemema kecgecde.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Ngic mong wiac kibiagoc gombunga gombunga mekecma heiu wiac ifiango ye kefudeac naric mi meficgeude, kpac. Ye ine yang hania hania yeni homeandae, ifi isoc homema kpac anude.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Ngicngac yeneng ubafong amma yenanggac negensima kecandae, yeneac kekec imoc ifinoc. Nga ogofocngina goa yeneac yoacnginaac songo negemma modacyunuandae, yeneng sing ifiangoc kenggecde. Selac
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Ngic yeni rama meisingyunuma homec amaac arennu faiyunuandae, yeni ifi isoc andae. Homecngo rama garengngina amma hesicyunuu yeni kemema kicsereu fegec sebingina hoaeu homec amango amangina anude. Anu ama wereckenu ngic ikoc nga hamangecngina kpac kecandae, yeneng kunengngina amma garengyunugecde.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Anutungo sifu ni hoannuma menuudeac ubaongana homec amaac kucfunac bummema mesiude. Selac
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Ngic mong ye dzofinaha homac nga amagereha nga finatoaya monggoc anu ge imoc hemma imocac negenna wiac engena mi ambeso.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Ye homeude, imohai wiac imohacnac mong mi tofoma kenu iwaiya sasawa imocngo ye modacma homec amau naric mi kenude.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Foracngoc, ye gbori kecma yengenaac yofi negengande, ni kenecnagoc. Ngic ye kekeha sasawa ngereeu ngicngac yeneng imoc hemma ye dengerekecgecde
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 nga ye sifu homeude. Ye bangecfora bic kemma kperagi monggoc mi hengandae, yenearu kemeude.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Ngic mong ye kecma wiac kibiagoc gombunga gombunga mekecma heiu wiac ifiango ye fekefudeac naric mi meficgeude, kpac.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.