Salmos 40
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Ni modzotitia kpac kecma KEBUAC tomai kecbare yeng kiwa nearu faima kpakpacna negenec.
1 Coloquei toda minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
2 Ye kpetotiekekecac tennunac kpedzinuma goteng yohoctaunac tainuma hoc peperandzi seria witiau fainuu namba hanina meseriu tiseriduae.
2 Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
3 Ye yegec gboria enacnau faiu heianduae, imoc Anutuninaac dedengerec yegec. Ngicngac homacngo imoc hemma KEBU eweheihei ammima ye negenserima kecgecde.
3 Pôs um novo cântico na minha boca, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Ngic mong ye KEBU negenseriande, ye kenehagoc. Yeng ngic yenanggac negenggec wiac engena angkecde, yeneac hoannu mi kemma yenigoc naric mi kefude. Ye sing mi segeude, nga ye ngic nemu ikoha modacandae, yenearu naric mi kenude.
4 Como é feliz o homem que põe no Senhor a sua confiança, e não vai atrás dos orgulhosos, dos que se afastam para seguir deuses falsos!
5 O KEBU Anutuna, ge isoc mong mi kecde. Ge neneac negemma kucfaka wiac engena homac meannec, imoc monggoc nga monggoc mekecnec. Ni imoc dekperagima ngicngac edeyunubade dema kpetengina homac amma imoc memeac siriha kpac.
5 Senhor meu Deus! Quantas maravilhas tens feito! Não se pode relatar os planos que preparaste para nós! Eu queria proclamá-los e anunciá-los, mas são por demais numerosos!
6 Ge sesegerec nga kopocsicac sese hania haniaac mi anggengande. Ge sese dema yang nga burumaka hafoa oho oho me kopocsic meic meickeac sese, imocac mi kpesiannec. Geng kedzacna mesarinec, imocac ni geac kingang ngic amma kecbade.
6 Sacrifício e oferta não pediste, mas abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado, não exigiste.
7 Ifiac amma yoac yofi deai, “Kibi kpou kpouya manau neac siduc bic ohogec fede nga ni bic hadua.
7 Então eu disse: Aqui estou! No livro está escrito a meu respeito.
8 O Anutuna, ni geac songo sogac sogaigoc modacbade nga geac dedeseriyoac imoc herenau fede.”
8 Tenho grande alegria em fazer a tua vontade, ó meu Deus; a tua lei está no fundo do meu coração.
9 O KEBU, ni siduc gombung bic edeyunuai. Geng ebicfunac mesinunukecnec, ni habutoa yeneac kicfu namma siduc imoc dekperagiyemmema enacbibicna mong mi kidzickeai, ge imoc negennec.
9 Eu proclamo as novas de justiça na grande assembléia; como sabes, Senhor, não fecho os meus lábios.
10 Amma geac faka dindingac imoc herenau mi mesufuai. Ge yoac modac modac Kebu amma ge ngicngac ebicfunac mesinunukecnec, ni habutoa yeneac kicfu namma imoc dekperagiyemmeai. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec amma ge yoac modac modac Kebu, imoc mi mesufuma habu sasawa edeyunudacba negendacgec.
10 Não oculto no coração a tua justiça; falo da tua fidelidade e da tua salvação. Não escondo da grande assembléia a tua fidelidade e a tua verdade.
11 O KEBU, ge ubamangangga mi dzegenenna. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec amma ge yoac modac modac Kebu. Geac fakaga imocngo hoannuma nasosoc onggonnubeso.
11 Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Yarefakanaac kpetea osobadeacsoc mi amba yeni oronnukecdae. Ni ngicngac ogofocna memanganeyunukefai, faka imocngo feracnumanu wiac mong naric mi hembade. Nga imoc homac yombong amma orucna dzoea ferahau herena kuha kpac ande.
12 Pois incontáveis problemas me cercam e as minhas culpas me alcançaram, e já não consigo ver. Mais numerosos são que os cabelos da minha cabeça, e o meu coração perdeu o ânimo.
13 O KEBU, ge neac negenna ngereeu onggonnuna. O KEBU, ge bicbic hama meficnuna.
13 Agrada-te, Senhor, em libertar-me; Apressa-te, Senhor, a ajudar-me.
14 Ngic yeni kekecna hamangec mebeso andae, imocac ge yenemma game kpekpeu faiyununa oboc kpoboc ambisia. Ngic yeni ni memanganenubeso ayemmeande, ge negemmana ngic imoc dzigenegecdeac ayemmena yeni worama eweheiheingina kpac ambisia.
14 Sejam humilhados e frustrados todos os que procuram tirar-me a vida; retrocedam desprezados os que desejam a minha ruína.
15 Ngic yeneng neac deendema yoac yofi deandae, “Yahec, yahec!” Yeni yenaoc gameyunuudeac amma manganema nambisia.
15 Fiquem chocados com a sua própria desgraça os que zombam de mim.
16 Ngicngac ge hofocgukecdae, yenennoc sogaima geac ubangerec negembisia. Ngicngac geac memengerecac songo negendae, yeni yofi dekecbisia, “KEBU dengereni.”
16 Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre aqueles que amam a tua salvação: "Grande é o Senhor! "
17 Neng ine makpekpea amma iwaiac obohoma kecma naric mi meficemeba Kebungo sifu ebicna henu wiac monggac mi obohobade. O Anutuna, ge memeficna nga ebicfunac yungec yungecngicna, ge naso mi ukuma nearu bic hana.
17 Quanto a mim, sou pobre e necessitado, mas o Senhor preocupa-se comigo. Tu és o meu socorro e o meu libertador; meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.