Romanos 11
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 Imocac amma yofi negemma kpesiduae, Anutungo ngicngacfora bic wayunuec me? Imoc kpac! Neannaoc Israengic Benyaminggac arennunac nga kisicna Abrahang.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Anutungo ngicngacfora bic meisingyunuma mi wayunuec, kpac. Nga Eria ye hereebiha Anutuac kicfu dekperagima israengicngac yeneac yofi dema numuec, imoc mitikibiu oho ohoya fede,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Kebu, yeni geac profetefocga yunuhomegec nga geac arataga kpembarackegec. Nga ni mocgungosac kecbare kekecna meickegecdeac negendae.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Ye ifi numuu Anutungo ine turunga yofi meremmiec,
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Ifi isocngoc Anutungo yofinenggac yenearunac tosea meisingyunuma wosoefaha ayemmeu yengena habubisic mong amma kecdae.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Yeng meisingyunuma danggunuha yemmeec, imoc yenang angammemengina gombungaac amma mi meisingyunuec, kpac. Ye angammemengina gombungaac amma meisingyunubac dede wosoefaha imoc wosoefac fora mi ambac.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Imocac amma yofi fede, Israe yeni wiac megecdeac uatoa mekecma imocac fora mong mi meficgegecde. Nga Anutungo ngicngac yeneac botucfunac meisingyunuec, yeneng ine wiac imoc meficgegecde. Anu Israe noboha yeni ubaseri nga ubafong amma kecdae.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Imoc yeneac yoac mong yofi oho ohoya fede,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Imocac Dawidingo yofi deec,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Wiac mong mi henggecdeac yeni kicngina pisickebeso. Ge nasoya kpac ngadehokuc meyununa kecbisia.” (Mitiyegec 69:22-23)
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Ni yofi torokpema kpesiba, Israe yeni mayunuudeac kpondzong heigec me, imoc kpac. Yeni Anutuac yoac ferahegecac amma Anutungo bangec monnunac ngicngac, yeni kopocsicac ebicfunac mesiyunuu komoc kpegecde. Israe yeneng yenemma keracmangang anggecdeac ifi anec.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Nga Israe yeni Anutuac yoac ferahegec, faka imocngo Anutuac wosoefactoa heficgeu bangeha bangeha yenearu kendarec. Amma Israe yeni Anutuac sinnu makpegec, imocngo bangec monnunac ngicngac, yeni wiac gombunga homac yombong meficgeyemmeec. Kecma, Israe ngicngac sasawango negensinggegecde, naso imohai wiac engena yombong fingerude.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 — ausente —
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 — ausente —
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Anutungo Israe ngadehema waec, imocac bangec monnunac ngicngac ngeni Anutugoc uba mocgu amma ruae meficgegec. Ifi fedeu Anutungo monggoc Israe hoangyunuude, imocngo heficgeu homemea yeneng gborima kekec meficgegecde.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Ngeni yaka buma heima waraima Anutu migecdeu yaka sasawa imoc kpetiac anude. Amma ic godea kpetiac andeu fawa sasawa ifingoc kpetiac anude.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Anutungo oriwa fora imocac fawa goa metackema meickema, imocac tatahau, ge kate oriwa fawa yombong, kapia mong kperecgeguma oriwa forau torokpeguec. Nga geng fawa fora yenigoc kecnec isoc yofi anude, ge ic godeagoc torokpema kecma kerecga ihacnac taima kecnade.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Ifi andeac, ge sebiengeng amma fawa noboha yeneac yofi mi negembesena, “Neng feracyunuduae.” Ge ine sebiengeng annadeu yofi negembesena, ge ic fawasac, geng ic godea mi nanggenec nga ic godeango ine ge nanggeguma kecde.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Ifi deba geng yofi denade gedang, “Yeni ninoc icfu torokpenugecdeac fawa goa metackegec.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Denec isoc, yeni mi negensinggegecac amma metacyunuec. Nga geng negensinggenecac amma seria nangkecnecngoc. Imocac negen negenggau sebiengenga kpac amma kengecgoc kecbesena.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Anutungo yengena fawa mi onggongyunuecfu ge ifingoc naric mi onggongguude.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Ge Anutuac faka yumea nga demetinga seria fede, momoc hentegecbesena. Ye ngic mayunuec, yeni demetinga seria ayemmeec nga ge ine faka yumeau anggenec. Ge yeac faka yumeaac bageau mi kecnadeu ge ifingoc herecgeguude.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Nga fawa tosea negen negensingngina kpac, yeneng meremma negen negensinggoc anggecdeu ye icfu monggoc torokpeyunuude. Nga Anutungo icfu torokpeyunuudeac naric mi obohoude.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Ge kateac oriwaac fawa kapia, imoc herecgeguma oriwa ic fora mong geac areng mi ande, imocgoc torokpeguudeac mi ebiriudeu, oriwa ic fora yengena fawa monggoc toro torokpe ua imocngo wiac efea yombong anude.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Tosofocna, ngeni ngenanggac negenggec engena ambacac amma yoac mong yomoc sufu sufuya fede, imoc negenggecdeac negenduae. Imoc yofi, Israe noboha yeneac uba negen negengngina imoc fonggoma femanungoc bangec monnunac ngicngac, ngeni erema hakecma kpetenginaac sirihau hafoangoc ambeso. Kpetengina hafoangoc anuguc Israe areng tosea ifingoc erema torokpegecde.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Ifi anu Kebungo Israe hafoangoc kopocsicac ebicfunac mesiyunuu komoc kpegecde. Imocac yoac yofi oho ohoya fede,
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 “Nga kopocsicngina meickebade, imocngo naso imohai dzadzahacngina feude.” (Yesaia 59:20-21; 27:9; Yeremaia 31:33,34)
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Siduc gombung hau Israe yeni imoc ngadehema Anutugoc ngaba angkecma ngeneac sing meefaigec. Anutungo ine Abrahanggac bangecfora meisingyunuma kisicfocnginaac amma hoangyunukecde.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Anutungo ngicngac kpacyunuu wosoefacfu kuc yemmema negen negenga ngade meremma monggoc wangecyunubac, faka imoc mi femide, kpac.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Amma bangec monnunac ngicngac, ngeni warac Anutuac yoac kpekpe kecgec nga yofinenggac Israe yeneng yeac yoac kpekpe kecgecac amma Anutuac wosoefac ngenearu fingerude.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Yeni hanahema Anutuac yoac kpegecac ngeni Anutuac wosoefac megec. Nga Anutungo yofi faiec, ngeni wosoefac imoc megecguc yeni imoc ifingoc megecde.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Anutungo ngade ngicngac sasawa wosoefac ayemmeude. Ye imocac hanahema ngicngac yoackpekpenginaac amma witicfu faiyunudarec.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 O, Anutuac semeng dzohongagoc fede nga negen negenga imoc kuneng nga kpeukeme kemea. Anu yeac desi desiac hania nga fakaya amma angammemea, imoc negen negennina feraheude.
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Imoc yofiac,
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Amma ngic mongngo hanahema Anutu wiac mong miecfu ye imocac turunga kpoumiude, imoc kpac yombong. (Hiobe 41:11)
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Anutu ye yengenaoc wiac sasawa meficgedarec. Imoc yengena kucfu fedacde amma yengena songo fingerudeac faifaia. Yearu dedengerec nga dedengerec fekengkecbeso, imoc fora.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.