Hebreus 10

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wiac gombunga ngade haude, Moseac dedeseriyoac imoc wiac imocac ongea, imocngo wiac fora mi ande. Ifi anu ngic yeni kifaya kifaya Anutu afehegecdeac yeac hoannu hama sesengina siriha mocgusac faiandae nga imocngo ine dedeseriyoacac kucfu hafoangoc naric mi mengereyunuude.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Dedeseringo hafoangoc mengereyunubacfu yeneac sese faifai imoc bic kpac ambac. Amma kopocsicngina bic kpac anu yeni herenegen negengngina kpetiac kecma kopocsicnginaac gamegoc monggoc mi kecbau.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 — ausente —
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 — ausente —
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Anu Kristongo bangectoa bangecfu mama imocac negensima Anutu yofi edeec,
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Anu Ngicngac yeneng ramaburumaka hafoangoc kopocsicnginaac amma gerecfu faigec dzeande, imocngo songo mi meficgegenude, kpac.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Ifi anu deai, ‘Anutu, negenna, geac songo modacbadeac hayai nga kibi kpoukpouac manau neac yoac oho ohoya fede.’” (Mitiyegec 40:6-8 Septuagintaunac)
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Sesegerec sasawa imoc dedeseriyoac modacma faiandae nga Kebungo ine yoac yofi deec, “Ubangerec nga kopocsicac sesegerec hania hania nga ramaburumaka hafoangoc kopocsicngina amma gerecfu dzeande, imocac mi anggenude nga imocngo songo mi meficgegenude.”
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Ifi dema yofi deec, “Negenna, geac songo modacbadeac hayai.” Ifi dema yeng sing gboria meseriudeac sing esea imoc meickeec.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Yesu Kristongo nenanggac negemma songo imoc modacma sebia mekemma naso mocgusac sese faiu sing imohai kpetiac aning kecdimbe.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Womong gareng yeni wenacsoc namma womong gareng uangina mekecdae amma yeni sesegerec siriha mockicngoc nasoya nasoya mekecdae, imocngo ine ngicngac kopocsicngina meickeudeacsoc mi ande.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Nga Kristongo kopocsic meickeudeac sese mocgusac kuha wisic wisickea kpac, imoc faima Anutuac foiau tataha mema tacde.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Nga Anutungo ngabafora yeac hania bageu hanititi siricfu faiyunuude, ye imocac tomai tacde.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Yeng sese mocgusac faima ngicngac hafoangoc mengereyunuu yeni wisic wisickea kpac kpetiac kechereema kecbesandae.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Anu Tiri Asungo ifingoc hepuc amma yofi edenunuec,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “Kebungo yofi dede, ‘Ni ngadeguc dzadzahac gboria yenigoc mebade, imocac siriha yofi, dedeseriyoacna ngicngac yeneac negen negennu faima kibia imoc herenginau ohobade.
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Amma kopocsicngina nga singyoac kpekpengina imoc sasawa wama monggoc mi negensibade.’” (Yeremaia 31:33-34)
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Nga Kebungo kopocsicnina wau kpac anecac kopocsic meic meickeac seseac ua monggoc mi mebesonga.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 — ausente —
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 — ausente —
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Womong gareng engenatoaninango Anutuac arengfora garennunuma kecde.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Nga nenang hanahema herenegen negennina gameagoc nga mi ngereeande, yeng imoc dzuaru kongaha fede nga sebinina doku kongahango dzuaru kongac kpeing. Imocac amma nenang ubaherenina fora imocgoc kekecnina isinggeyombonggema ye hafoangoc negensinggema Anutuac hoannu kembisina.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Kebu maridzoming nemmeudeac yoac deseriec, yeng dedea modarude. Nga imoc nenanggaru fingerudeac negensegec amma kecma deficgekecbisina.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Amma songo nga angammeme gombunga botucninau feudeac nenang henggareng angemema meseriemekecbisina.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Ngicngac goa yeni kpekpeturannina waandae, imoc mi ngereede. Nasotoa wegenede, ngeni imoc bic negendaeac meseriemekecbisia.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Nenang yoac foraac negen negeng mema negentegecmaguc kopocsic faka arenggema mekecnideu ine kopocsicninaac amma monggoc sese mong mi feude.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Ebictoaninagoc kecni ising ising nasou gerectoa mongngo nonohoma memanganenunuudeac tomainina feude.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Ngic mongngo Moseac dedeseriyoac kpeu ngic yohockang me harebec yeneng imoc hemma yoara wama yoacfu faigecdeu, ye ubamanganga kpac kpebucgegecdeac areng anude.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Anu dzadzahacac sacngo ngic mong bic dzuarec, yeng ngade sac imoc ongea kpac dema Anutuac Medac witiau goteng tima Danggunucac Asu demanganeudeu, yearu turunga noc efea fingecmiude, imoc bic negendae.
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Nga
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Anutu kekehagocac mariu embesonga, imoc ebihagoc nga kpendzengagoc yombong.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Ngeni hanahema Kebuac kperagia megec, naso imohai siduc gombunggac amma uatoa mema kpendzeng kpegec, imoc mi nigecngunubeso.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Amma ngic yeneng naso goau ngicngac yeneac kicfu faingunuma gamekpekpe nga defagoc amma ngunukporac angemmegec. Nga naso goau ngaba yeneng ngeneac tosofocngina ifi ayemmegec ngeni ogo angemmema yenigoc nanggec.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Ngeni witicngic yenigoc ngenahafoc kpendzeng kpegec nga ngic yeneng goa ngenearunac witicamau faiyunugec nga ngaba yeneng goa ngenearunac hamangec faka angemmema hiedzongina megec. Ifi anggec ngeni ine sogaima yofi negenggec, hiedzonina feengkefude imocngo bangectoa bangecac hiedzo ferahedacde.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Imocac ngeni kengeha kpac kecbisia. Kecma faka imocac buma kuneng meficgegecde.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Ngeni modzotitia kpac kecgec, imoc ngereeude. Imocngo meficngunuu ngeni Anutuac enac tofoc tofoho amma maridzomingngina deec, imoc megecde.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Anu naso wegenanec fede, imoc wisickeu,
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Ngicngacfocna dindingac kecdae, ngeni negen negensinggoc kechereegecde. Nga ngenearunac mongngo wanuma kenudeu neng ine yeac negemba ubaherenango mi ngereede.” (Habakuc 2:3-4)
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Nenang ine ye ngadehema hofeac sing modacma kemenide, imocac areng kpac. Negen negensinggoc kecma firang amma ubaonganinagoc kekecseriu ennide.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.