Filipenses 1

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yesu Kristoac wanacngic Pauro nga Timoteo, nereng kibi yomoc faidipe, imoc Firipi taonnu kpetiac areng sasawa nga kpebunggac enarafocngina amma kpebunggac memefic ngicngacfocngina Yesu Kristogoc kpeketahema kecdae, ngenearu hade.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Mannina Anutu nga Kebunina Yesu Kristo yereac danggunuc nga ruae ngenearu febeso.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ni ngeneac negensianduae, naso imohai Anutuna ubangerec edeanduae.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 — ausente —
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 — ausente —
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Amma yofi negensinggeduae, Anutungo ua gombunga ubaherenginau hanahema imoc torokpema mekengkefu Yesu Kristoac nasotoa hau, imohai uaya imoc mesidarude.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Ni ngeneac ifi negemma herenau baringunuma kecbade imoc ngereede. Witicamau kecbade me mitiac ngabaareng yenearu siduc gombunggac hania dekperagibade me siduc gombung ngenearu meseribade imohai ngeni sasawango nigoc Anutuac wosoefacfu areng mocgu kecnide.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Anutungo hepucna kecde. Yesuac wosoefacfu heirima ngenigoc kecbadeac ubasongona fede, imoc fora deduae.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 — ausente —
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 — ausente —
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Nammagec dindingac kekecac fora Yesu Kristoac kpacfu mewakengunuude. Imocngo Anutuac kibikperagi nga dedengerec meficgeude.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Tosofocna, nearu faka fingerec, imocngo siduc gombunggac ua monggoc meseriu yadiec. Ngeni imoc negenggecdeac songona ande.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Yadiu ngicngac ngictauac oda manau kecdae amma ngicngac noboc noboc kecdae, yeni sasawa bic yofi hentegecgec, “Ngic imoc Kristoac amma witicfu kecde.”
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Witicamau tacduaeac tosofocnina homac negen negengngina Kebuaru seriec. Serima Anutuac yoac kengeha kpac dekecdae.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 — ausente —
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 — ausente —
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 — ausente —
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Yeni Kristo herenginaunac mi dekperagiandae me sing forau Kristo deandae, imocac homac mi debesonga, yeneng Kristo dekperagidae, imocngo wiac engena ande. Ifi negemma yofinenggac sogaiduae amma monggoc sogaibade.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Ifi ammagec ngeneac nunumu nga Yesu Kristoac Asungo meficnude, imocac yofi negensiduae, witicfunac yungecnugecde.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Nga songotoana yofi fede, wiac monggac me monggac negemba gameagoc mi ande. Ni ine kengeha kpac kecma kekecfu me homecfu sebinango Kristo kpac kuneng mibade.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Kekec yomohai Kristogoc kecduae nga homecngo forana meficgenenude.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Nga sebigoc kecma ua meba fora homac fingerudeu imocac dafi debade, imoc mi negentegecduae.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Songo yohockangngo kpedzinuu kecduae. Kemma Kristogoc kecbadeac homac anende, imocngo wiac sasawa ferahema ngereeyombonggede.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Nga ngeneac gombunggac amma sebigoc monggoc torokpema kecbesare.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Imoc seria negengyombonggeduaeac bangecfu ngicngac sasawa ngenigoc kecma meficngunuba ngeneng negen negensinggoc kecma yadiseri amma sogaima kecgecde.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Nga ngenearu monggoc hama kecbadeac ngeni nenggec imocngo songo meficgengemmeu Yesu Kristoac amma kekecngina meseriude.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 — ausente —
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 — ausente —
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Ngeni Kristo meficgegecdeac areng yofi ngemme ngemmea fede: Ngeni ye negensinggema ifingoc yeac amma kpendzeng kpegecde.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Warac uau kpendzenggoc kekec uatoa mekefai imoc kicngo henggec amma yaguc mekecduae imoc negendae, siriha ifiangoc ngeni yaguc mekecdae.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.