Efésios 1

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ni Paurongo Efeso taonnu kpetiac areng kecdae nga Yesu Kristo negensinggedae, ngeneac kibi yomoc faiduae. Anutungo negennenu Yesu Kristoac aposoro anduae.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Mannina Anutu nga Kebunina Yesu Kristo yereac danggunuc nga ruaetoango ngenearu fefeseri febeso.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nenang Kebunina Yesu Kristo, yeac Anutu Manggac kenehebisina. Kristogoc kpeturanggema kecdimbeac amma yeng kurumenggac kenec Asuac arennu fedacde, imoc sasawa nemmeec.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Yennoc bicngoc yombong hanahema bangec kurumeng mi fingecmanu kiwau ebiha kpac nga kpetiac kecnideac Kristoac amma negengising anemmeec.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Nga medacfora annideac ye songoya nga negen negenga modacma Yesu Kristoac amma meisinnunuec
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Amma ye Medackerengaac amma ubangerec yombong anemmeecac nenang eweheimima dengerebisina.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Yesu Kristoac danggunucac dzohong imoc wakema fedeac nenang yearu kpeketaheni ye sawango kirecgenunuu mangana meic meicke fingerec.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Imocac dzohongau negen negentegec nga negen negeng fora mengeredacma kpetinggenemmeec.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Amma yeac ubau wosoefacac negen negeng sufu sufuya fede, imoc deserima yofi deireckenemmeec,
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 “Ni Kristo sueba bangecfu mama wiac sasawa bangecfu nga kurumennu fede, imoc kpeturanggema oruha anude. Nga negen negeng ua mema arenggema nasotoaya negenai, imohai fora fingerude.”
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ye areng imoc bicngoc negensima yeac amma maridzominnina menideac negengising anemmeec. Ye wiac sasawa ubeau feec, imoc fora fingerudeac ifi arenggeec.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Imocac nenang hanahema erema Kristoac amma kekecseri menideac dedea, imoc negensinggedimbe. Nga Anutu kpara kengkena dengerema afehebisina.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Ngeni ifingoc yoac fora negemma memengerecac siduc gombung mema Yesu negensinggegec. Negensinggema ngeneng yeac anggecdeac amma Tiri Asu ngemmeudeac deec, ye herenginau faima dzadzahacac dzic ngemmeec.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Kurumennu finacnina fede, imocac dzadzahacac dzic Tiri Asu ande. Imoc nenang nemmenemmea. Imoc mekecnideu Anutungo kuric bangecfunac nambaracfora mesinunuma menunuude. Imocac Anutuac kuc nga kibikperagia dengerebesonga.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Anu ngeni Kebu Yesu negensinggeandae amma yeac kpetiac arengfora sasawa heresongogoc hoangyunuandae, yoacsiduc imoc negenaiac
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ngeneac amma nasosoc negensima Kebu numumima dangge dema
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 yofi numuanduae, Kebu Yesu Kristo yeac Anutu, kibikperagiaac Manggac, yeng negen negengtegec nga wiac sufu sufuya mekperac kperagi Asu ngemmeu Anutu hafoangoc negemmigecde.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Yeng ubaac kicngina mekperagiu wiac kurumennu ngeneac tomai fede, imoc negentegecbisia. Anutungo ngeni imoc mebesandaeac kpacngunuec. Wiac imoc kuc nga kibikperagiagoc wake wakea fede. Ye ngicngacfora kpetiac maridzomingngina imoc ngemmeudeac faiec fede.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Amma Yesu negensinggedimbe, nenannu yeac kuctoa engenango ua mekecde, imocac hania ifingoc negentegecbisia.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Nga yengena kuha engena, imocngo Yesuaru ua meu homecfunac megborima meemma kurumennu faiec foiau tacde.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Nga kia gamang nga ngickuneng amma kuc hania hania nga sawakebangau kebuareng kecdae, yeneac engenatoa faiec tacde, imoc naso yofinenggacsac kpac, imoc ifi fekengkecbesande.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Ifi amma wiac sasawa haniaac turumannu kpedzucyunuma orucngina anudeac gununggema kpebungfora yenearu faiu yeng wiac sasawaac kunengngina kecde.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Anu yeni yeac forakebanga hanimaria anggec yeng imoc hafoangoc sing hania hania meficgedacma sasawa mewakedacande.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.