Apocalipse 19

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imocac ngadeau kurumennu areng kuneng yombong ubaudumeng isoc negemba yofi degec,
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Imoc yofiac, ye ngicngac yoacngina isinggema fora nga dindingac desiude. Amma yeng singtoangac kuneng serofakayango bangec memanganeec, yeac faka isinggema wanacarengfora yeneac sacnginaac turunga yearunac meec.”
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Yeni monggoc yofi degec,
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ifi degec ngic enara 24 nga wiac kekecnginagoc 4, yeni makpema Anutu ngictau tatacfu tacde, ye numumima yofi degec,
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ifi degec enacudumeng mong ngictau tatacfunac erema yofi deec,
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Ifi deu udumeng mong negemba, imoc areng kuneng yeneac enacudumeng isoc anec. Imoc doku homac yeneac udumeng nga gbururungtoaac udumengtoa isocngo yofi degec,
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Ramamedahaac memeturangnaso hau enemango bic efaidacac amma yeac ubangerec negemma sogaima ramamedaha afehebisina.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Ifi anu wambaya gombunga kongaha nga kibikperagiagoc heiudeac migec. Wambaya gombunga imoc ngicngac kpetiac yeneac angammeme dindingac.”
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Ifi deu angerongo yofi edenuec, “Ge kibiu yofi ohona, Ramamedahaac memeturanggac fatau kpacyunuyunuya, yeni kenecnginagoc.” ifi dema yofi deec, “Anutuac yoac yomoc imoc fora.”
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Ifi deu ye numumibadeac haniau makpeai. Makpeba yeng yofi edenuec, “Ifi mi anna! Ni ge nga tosofocga Yesuac dedekperagi metacdae, ngeneac wanac ogongina. Yesuac dedekperagi imoc profeteyoacac asu. Imocac amma ge Anutu numumina.”
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Imocac witiau kurumeng anggeu henai. Hemba ngic mong becosic mong kongac kongac, imocac witiau tarec. Nga tarec, yeac kpac yofi, Yoacdedea modackecde nga Yoac fora modackecde. Amma ye ngicngac yoacfu faiyunuude nga dzikau kecma faka dindingac modarude.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Ye kiwa imoc gerec borang isoc nga oruhau ira homac heiec. Amma kpara mong oho ohoya, imoc mongngo mi negende, yengenaocsac negende.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 Nga ye wamba mong sacfu nemuc nemuruckea heiec. Ngic yeac kpara imoc Anutuac yoac.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Nga kurumenggac wasaiareng ye modacgec, yeneac becosicngina kongac kongac nga wambangina siriha gombunga imoc kongac nga dzuac dzuara.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Nga enaraunac wasai beang mong enaragoc ereec, ye imocngo bangeha bangeha imocac ngicngac yunuude nga ye aiengyasungo garengyunuude. (Mitiyegec 2:9)
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Kporuhau nga kopohau kpac mong yofi oho ohoya feec, “Ngictau yeneac Ngictau nga kebu yeneac Kebu.”
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Hemba angero mongngo wenac manau namma enacudumeng kunengngo arohoma neng sasawa sawakebangau kpututuckeandae, yeni yofi edeyunuec, “Ngeni kpedzucnema Anutuac yakatoau hama
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 ngictau nga wasaienara amma ngic kucnginagoc negec. Ngeni becosic nga ngicngac yeneac witiau tacdae, yeneac sebifusingina negec. Ngeni ngicngac witicngina kpac nga wanac meyunuyunuya amma ngicngac kuneng nga kapia, yeneac sebifusingina ifingoc negec.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Anu ni wasaipusi nga bangecac ngictau wasaiarenginagoc yenenai. Yenemba yeni ngic becosic witiau tarec, ye nga wasaiarengfora yenigoc dzikac kpegecdeac kpedzucnegec.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Nga profete ikohango wasaipusiac kicfu faka kuhagoc mekefu ngicngac wasaipusiac kibi megec nga yeac ongea numumigec, yeni ubamesufu ayemmeec. Anu yeneng wasaipusi nga profete ikoha yeri meyuruma kondung gerec nga sarfango dzema kecde, imocac manau gbori ukuyurugec.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Nga becosic witiau tarec, yeac enaraunac wasai beang ereec, imocngo tosea yunuu homegec. Homegec neng sasawango sebifusingina negec gebecyunuec.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.