2 Coríntios 10
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ
1 — ausente —
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 — ausente —
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Neni bangecfu kecdimbe, fora. Amma dzikac kpekecma bangecac faka mi modacnide, kpac.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Tebe mariku dzikacac wiac mekecdimbe, imoc bangecfunac kpac. Imoc Anutuarunac amma imoc kuhagoc anu neneng imoc mema manganaac odasongngina hembarackema negen negengngina ikoha meickenide.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Faka nga negen negeng engena sasawango Anutuac negen negeng keme kemea imoc kpekecde, neni imoc momoc meickenide. Meickema negen negeng sasawa kpehafoima dzegema Kristoac enac tofoc tofohoac bageau fainide.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nga ngeneac enac tofoc tofohongo hafoangoc fingeru yoackpekpe sasawa imocac turunga kpounideac efaima kecdimbe.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Anu ngic mongngo deudeu, “Ni Kristoac ngic.” Ye yengenaoc imoc negengemeu, neni ye isocngoc Kristoac ngic kecdimbe. Ye ifingoc yengenaoc negengemebeso. Mongngo ifi negemmanu fakanina imoc yearu ireckeude.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Kebungo kuc nemmeec, imoc ngeni memanganengununideac mi nemmeec, kpac. Ye meseringununideac kuc nemmeec. Ni kucna imocacsoc fede nga imoc negemba engena ande. Imocac amma gamekpekpeu mi fainugecde.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Amma kibi ohongemmeanduae, imocngo kengehagoc fingerudeac mi negenganduae.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Nga ngic goa yeneng deandae, “Pauroac kibi imoc yoac seria nga kuhagoc, fora. Anu ye hama nenanggoc kecma ine sebiugeng kucmamayagoc kecma yoac deu ngicngac yeni imoc ngadehema wagecde.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ngicngac ifi deandae, yeni yofi negentegecbisia, neni hereau kecma yoac kibiu ohongemmeandimbe nga hama ngenigoc kecma angammemenina, imocngo siriha mocgu angkecdimbe.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Ngic goa yeneng ine yofi deandae, “Merang botucninau kuneng kecde?” yeni imoc denegeng amma isinggeandae. Ngic ifia yeni wiac mong mi negentegecma sing segegecde. Neni yenigoc namma merang nenanggaru engena kecde, imoc naric mi debing.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Anutungo meisinnunuma uayoac nemmeu neni imoc modacma ngenearu ifingoc sikeing. Nga ma imoc ferahama sebinina naric mi meennide.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Neni ngenearu hama Kristoac siduc gombung edengunuing. Ngenearu mi habinnu uaninaac yoacsiduc imocngo sebiengeng ambac.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Nga ngic goa yeneng ua bic megec, neni ihai kemma kiwa amma engena annideac negemma mong mi meandimbe, kpac. Neni yofi negendimbe, ngeneac negen negensingngo yadiseri anu neneac ua ngenearu ifingoc yadiseri anude.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nga ngeneng yadiseri anggec neni ngeneac ngadeau bangec goa fekende, ihai ifingoc kemma siduc gombung dekperagiyemmenide. Ifi amma imohai ngic monggac uaac kiwa mi annide.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Nga mong ye yengenaac negenu engena angkecde, yeng KEBUAC negenu wiac engena anu sogaibeso. (Yeremaia 9:24)
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Anutungo ngic mong nanggeu ua meude, imocngo ngereeude. Nga mong ye yengena kuha nanggeemema ua meude, imoc naric mi ngereeude.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.