1 Tessalonicenses 4
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Tosofocnina, neni Kebu Yesugoc kpeketahema negen negengngina miacnideac goroyoac yofi torokpema monggoc dedimbe. Anutungo ngenenu ngereeudeac ngeni yeac sing modacbisia. Ngeni yofinenggac ifi kecdae nga imocngo botucnginau yadiseri ambeso.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Neni dederecgeyoac Kebu Yesuarunac negemma edengunuing, imoc sasawa negendae.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Imoc yofiac, Anutuac negen negeng nga songo yofi fede, ngeni kaisero wama kpetiac yombong ambisia.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Amma ngicngac tembuc tembuc ngeni kpetiac nga dindingac kecma sebingina gombunga garengemebisia.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Bangec monnunac ngicngac yeni Anutu mi negemmima sebiugenggac kekec, imoc songotoa negemma modacma kecdae, ngeni ifi isoc mi ambisia.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ngeni sebiugenggac songoac amma tosofocngina yeneac engengfongngina yenigoc sero mi ambisia. Kebungo kopocsic ifia negemma turunga yemmeude, neni imocac gorongina seria kpema bic edengunuing.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Anutungo kpetiac kecnideac kpacnunuec. Sebiac songogoc kecnideac mi edenunuec, kpac.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Imocac amma yofi ande, ngenearunac mongngo yoac yomoc kpema ngadeheude, ye ngic yoac mi ngadehede, ye ine Anutu kpetiac Asu ngemmeec, yengena yoac kpeude.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ngeni heresongogoc hoangemegecdeac Anutungo sing imoc bic edekpou angemmeec. Imocac ngeni negen negensinggoc tosofocngina heresongogoc hoangemegecdeac yoac mong mi obohodae. Nga neneng yoac imoc monggoc mi ohongemmenide.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Fora, ngeneng tosofocnina Makedonia bangec noboc noboc kpebung hafoangoc kecdae, yeni sasawa heresongogoc hoangyunu kecdae, faka imocngo botucnginau yaditegerudeac negen negengngina midima dedimbe.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Nga ngeni yumea kecma uangina garenggegecdeac negen negengngina seria febeso. Warac edengunuing, ifi isoc ngenaoc maringinango ua mekecbisia.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ifi anggec ngic ngadeau kecdae, yeneac kicfu angammemengina dindingacngo herengina wingecgec eweheingemmegecde nga ngeni wiac monggac naric mi obohogecde.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ngicngac yeni kurumenggac mi negemma, yeni homecnasou kiac songgong ebiria angandae. Tosofocnina, ngeni yeni isoc ubamangang mi negembisia. Ngeni homegec yenearu noc wiac fingerude, imocac hania negenghomegecdeac songonina ande.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Imoc yofiac, Yesungo homema yarec, imoc forangoc negensinggedimbe. Imocac amma ngicngac yeni Yesu negensinggema bic homegec, Anutungo yeni hesicyunuu Yesugoc hagecde, imoc ifingoc negensinggedimbe.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ngicngac Kebuac hahanasoyau gbori kecdimbe, nenang ngic homegec, yeni naric mi waraiyemmenide, imoc Kebuac dede mong modacma edengunudimbe.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Kebungo imohai yoac kuhagoc demanu angero yeneac enarangina mong yeac ubaudumeng fingerude. Imohaingoc Anutuac trampet arohoude. Arohomanu Kebu yengenaoc kurumennunac sawau maude. Mau ngicngac Kristogoc kpeketahema homegec, yeneng waraima gborima yacgecde.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yacgec ngicngac gbori kecdimbe, nenang yenigoc ifingoc hoeng manau kpedzinunuu nenahafoc sawau Kebugoc ewacnide. Ewacma Kebugoc nasoya nasoya kecnide.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ifi negemma ngeni imocac amma yoac yomocngo denangge angemema meseriemema kecbisia.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.