1 João 4

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Songo tosofocna, profete ikoha homacngo bangectoa bangec yomohai kemma kecdaeac amma ngeni asu sasawa mi negensingyunubisia. Ngeni hengising amma asu imoc Anutuarunac me kpac, imocac hentegecbisia.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ngeni Anutuac Asu yofiu hensigecde, Asu sasawango Yesu Kristongo ngic siricfu fingerec, imoc deficgegecde, yeni Anutuarunac.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Nga asu sasawango Yesuac ifi mi deficgegecde, yeni ine Anutuarunac kpac. Asu imocngo Yesu Kristoac ngabayombong anude. Yeng haudeac degec negenggec, imoc bic bangectoa bangec yomohai fingecma kecde.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Nambaracfocna, ngeni Anutuarunac. Nocac Asu ngeneac hereu tacde, yeac kucngo bangectoa bangec yomocac asu ferahede, imocac amma ngeni profete ikoha bic feracyunugec.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Yeni bangectoa bangec yomohanac. Imocac yeni bangectoa bangec yomocac negen negeng mekecma yoac degec bangectoa bangec yomocac ngicngac yeneng yenearu kedzac faigecde.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nenang Anutuarunac, imocac ngicngac Anutu negemmidae, yeneng nenang yoac negenggecde. Amma mong Anutuarunac kpac, yeng ine nenang yoac mi negenude. Imohainoc nenang yoac foraac Asu nga asu ikoha hentegecnide.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Songo tosofocna, nenang heresongogoc hoangemebisina. Heresongogoc hoangeme kekec, imoc Anutuarunac, imocac heresongogoc hoangemema kecbisina. Nga ngicngac ogofocngina heresongogoc hoangyunuandae, yeneng Anutuarunac fingecgec amma yeni Anutu negendae.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Anutungo heresongogoc kekecac hania, imocac ngic mong ye ngicngac ogofora heresongogoc mi hoangyunuande, ye Anutu mi negende.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Nga Anutungo Medaha mocgu, yearu kekecseri menideac sueu bangectoa bangec yomohai maec. Sing imahainoc Anutungo heresongogoc hoannunuu songea nenannu fingectegerec.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Nenang hanahema Anutu heresongogoc mi hoanggeing, kpac. Yeng ine nenang heresongogoc hoannunuma Medaha kopocsicninaac turung sacfusiango kpouudeac sueu maec. Imocngo songoac hania ande.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Songo tosofocna, Anutungo heresongogoc ifi hoannunuecac nenang ifingoc heresongogoc hoangemebisina.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ngic mongngo Anutu mi henec. Nga nenang heresongogoc hoangemekecdimbeu Anutungo nenang hereu kefu yeac heresongogoc kekecngo nenannu hafoangoc bic fingectegerec.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Anu ye yengena Asuya nemmeecac amma yofi negendimbe, nenang yeac heremanau kecni yeng nenang heremanau ifingoc kefude.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Manggacngo ngicngac bangectoa bangec yomocac ebicfunac mesiyunuudeac Medaha faiu maec. Neni imoc hemma hepuc amma dekperagikecdimbe.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ngic mong ye yofi dema deficgeude, “Yesu ye Anutuac Medac” Anutungo yeac hereu kefu yeng Anutuac hereu kefude.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Nga Anutungo heresongogoc hoannunukecde, imoc negentegecma negensinggedimbe.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Ifi kecmina heresongogoc kekecngo nenannu hafoangoc feude. Feu desidesi nasou nenang negengyohoha kpac serima nannide. Nga nenang bangectoa bangec yomohai Yesuac onga isoc kecdimbe.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Kengecgoc kekec, imoc memetingagoc. Nga ngic mong kengecgoc kefudeu heresongogoc kekecngo yearu hafoangoc mi fingectegerude. Imoc yofiac, kengecngo heresongogoc kekec, imocac manau naric mi feude. Imocac amma heresongogoc kekecngo hafoangoc fede, imocngo kengec kporarude.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Anutungo hanahemangoc nenang heresongogoc hoannunuec, imocac amma heresongogoc kecdimbe.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Nga ngic mong Anutuac songo negenduae, ifi dema ogea ubango ukuude, ye ikocngic. Ngic mong ye tosea kicngo hehena, ye heresongogoc mong mi hoanggeudeu ye Anutu kicngo mi hehena, yeac songo naric mi negenude.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Kebungo singyoac yofi nemmeec, ngic mong Anutuac songo negende, yeng ifingoc tosoya heresongogoc hoanggebeso.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.