1 Coríntios 6
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 Fakangina yomoc mi ngereeude. Ngenearunac ngic mongngo ogea ngaba ammima gamea kpacngo kpetiac tosofora yenearu mi kemma feracyunuude. Feracyunuma ngic negen negensingngina kpac, yenearu kemma ogea yoacfu faiande.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Kpetiac areng ngeneng kecma ngiha ngiha yoacngina desibesandae. Ngeni imoc mi negendae gedang. Ngeni ngade ngenaoc ngiha ngiha yoacngina desigecde, imocac ngenaoc yofinenggac wiac efeanec yoacfu ifingoc desibisia, imoc ngereeude.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Amma ngeneng ngade angero isingyunuma yoacngina desigecde, ngeni imoc negendaenoc. Ifiac amma ngeni faka goa botucnginau fede, imoc naric isinggebisia.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Yaguc ine yoac mong botucnginau fingeru ngeni sing segema ngic goa kpebunggac eweheiheiu mi kecdae, yeni meisingyunuma yoacngina desigecdeac faiyunuandae.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Ngeni gamengunuudeac negemma imoc deduae. Nga ngeneac botucfunac ngic mongngo negentegecma kecma tosofora yeneac ebicyoac dema mengereude, imocngo naric ambac.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Nga yofinenggac ngeni ine negen negensinggoc tosofocngina kecdae, ngeneng negen negensingngina kpac, yeneac kicfu kemma yoacfu faiemeandae.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Ngeni yoacfu faiemeandae, faka imocngo edzacngunuude ngeni firang mi andae. Nga tosofocngina yeneng ikocfu yoacngina dema me wiacngina wangecngunuandae, ngeni imoc eng wagec feu ngereebac.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Nga ngeni ine negen negensinggoc tosofocngina mangana nga ikoc ayemmema wiacngina wangecyunuandae.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Ge ikoc mi angemebesena amma yoac yomocac mi obohobesena. Ngicngac Anutuac yoac kpeandae, yeneng Anutuac eucererengaac maridzoming naric mi megecde. Kaisero faka angandae me nemu eweheiyemmeandae me singtoa ngac yenearu kengandae me ngic goa yeneng ngic ogofocnginagoc fema ngacgoc kekec isoc kecandae me ngic goa yeneng meficyunugecdeac negemma kpae mi heiyemmema engsac ngic ogofocnginagoc feandae me
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 hamangecmeme me ngicngac kichodungnginagoc me doku seria nema ubasufu angandae me enacfu faifai yoac deandae me ikoc amma hiedzo wangecyunuandae, areng ifia yeni sasawango Anutuac eucererenggac maridzoming naric mi megecde.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Nga ngenearunac ngicngac goango warac ifi kecgec. Ifi kecmagec Kebungo yengena kpacfu nga Anutuninaac Asu yeac kucfu dzuacngunuma dindingac dengemmema kpetiac arennu faingunuec.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Goa yeni deandae, “Ni faka hania hania sasawa naric ambade, kpaea mong mi fede.” Nga neng ine deba, “Wiac sasawa imocngo memefihagoc mi ande. Wiac sasawa naric ambade, fora. Nga wiac mongngo ine garennubeso anu imoc wama naric mi modacbesare.”
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Yaka imoc hereninaac amma fede nga hereninango yakaac amma fede. Nga kecma Anutungo meicyuruu kpac anecde. Sebininango Kebuac amma fede, imoc serofaka anudeac amma mi fede nga Kebu ye sebininaac amma kecde.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Anu Anutu kuctoayango Kebunina megboriu yarec, kecma yeng nenang ifingoc megborinunuu yacnide.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Anu sebingina imoc Kristoac sebiaac tosea ande, ngeni imoc negembisia. Nga ni Kristoac sebia tosea singtoangacgoc kpeturanggeba yeac sebiac noboha anu mi ngereeude, imoc kpac yombong.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Imoc yofiac, ngic mongngo serongacgoc feudeu ye yegoc sebi mocgu andape, ngeni imoc negembisia,
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Anu mong ye Kebugoc kpeketahema kecde, yeng yegoc asu mocgu anecde.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Ngeni kaiserofaka woramima meickebisia! Nga mong ye faka nga angammeme mangana goa angande, imoc yengena sebiac ngadeu angkefude. Nga sero angande, ye ine yengena sebia kopocsic meficgemima memanganeemeude.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Anutungo Tiri Asu ngemmeu mekecdae, ye ubaherenginau kefu sebingina imoc yeac womong, imocac ngeni ngenaoc ubasebinginaac mingina kpac.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Ngeni bungngina memea nga Kebungo bung imocacsoc faiec, imocac ngeni sebinginango Anutu kpac kuneng mibisia.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.