1 Coríntios 13

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ni Asuac kucfu yoac hania hania debai me Asuac kucfu angero yeneac yoac hania hania debade amma ngicngac yeni heresongogoc ine mi hoangyunuma kecbai, imohai ni gonggong isoc arohoma me tambaring isoc udumengtoasac angkecbade.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Amma profeteyoac debai dede nga negen negeng keme kemea sasawa negentegecbade amma negen negentegecnagoc kecbai dede tiki meickebadeac negen negensinna imocacsoc fenende amma ngicngac yeni heresongogoc ine mi hoangyunubai foraya mong mi meficgebai.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nga dzofinacna sasawa mederema ngicngac yemmebai amma sebina meemma homecfu faibai nga ngicngac yeni heresongogoc ine mi hoangyunubai dede ni foraya mong mi meficgebai, kpac.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Heresongogoc hoangemema kekec, imocngo ngic monggac modzotiti mi negenude, ye yumea kefude. Nga imoc keracmanganga kpac kecma yengena yoac homac mi deude amma sebiengeng mi anude.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ye faka mi angana, imoc mi amma yengenasac mi negensiude. Ye herebuya kpac kecma turungyoac mong mi deude.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ye faka manganaac amma ubangerec mong mi negenude, kpac. Ye faka foraac ine sogaiude.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ye wiac monggac modzea mi tiude. Ye wiac sasawa negensinggeude amma wiac sasawa fingerudeac negensima kecma, imocac kucmama mi anude. Nga wiac hania hania fingecmiu serima nanude.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Heresongogoc hoangemema kekec, imocngo naric mi kpac anude. Profeteyoacnina imoc ine kpac anude amma nedzarangyoacnina imoc meickeu kpac anude nga negen negennina keme kemea, imoc ifingoc kpac andarude.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Negen negennina amma profeteyoacnina imoc wiac nobohasac nemme nemmea.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Nga wiac hafoa fede, imoc Anutuarunac hauguc wiac noboha nemme nemmea, imoc kpac andarude.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ni medac kecma medacbisicac siricfu faka negensima yoac dekefai amma medacbisicac siricfu negen negeng isinggema arenggekefai. Kecma ngic amba nambarac kekec meickeu yada sing kecduae.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Anu yofinenggac wiac hengandimbe, imoc wikinnu onga irec ireckea kpac, ifisac wiac hengkecdimbe. Ngade kecma wiac fora kicngo hennide. Yofinenggac wiac noboha negengandimbe. Anutungo hafoangoc negennenec, ni ifi isoc naso imohai wiac hafoangoc negendacbade.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ifi anu wiac harebecngo feengkefude, imoc nenang Kebu negensinggedimbe nga kekecseri febesande imocac negen negeng amma heresongogoc hoangemema kekec. Nga wiac harebec yenearunac wiac mocgungo engena ande, imoc ngicngac ogofocnina heresongogoc hoangeme kekec.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.