Tiago 1

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 James, bondman of God and of {the} Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which {are} in the dispersion, greeting.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 knowing that the proving of your faith works endurance.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 But let endurance have {its} perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 {he is} a double-minded man, unstable in all his ways.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 But let the brother of low degree glory in his elevation,
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 and the rich in his humiliation, because as {the} grass's flower he will pass away.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Blessed {is the} man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Do not err, my beloved brethren.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of *his* creatures.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 for man's wrath does not work God's righteousness.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 But be ye doers of {the} word and not hearers only, beguiling yourselves.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 For if any man be a hearer of {the} word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror:
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 But *he* that fixes his view on {the} perfect law, that of liberty, and abides in {it}, being not a forgetful hearer but a doer of {the} work, *he* shall be blessed in his doing.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.