Salmos 31
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, {thou} *God of truth.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 I am forgotten in {their} heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 For I have heard the slander of many-terror on every side-when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol.
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 {Oh} how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, {which} thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.