Números 34

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And as west border ye shall have the great sea, and {its} coast. This shall be your west border.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
14 — ausente —
15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
15 — ausente —
16 And Jehovah spoke to Moses, saying,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
19 — ausente —
20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
20 — ausente —
21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
21 — ausente —
22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
22 — ausente —
23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
23 — ausente —
24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
24 — ausente —
25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
25 — ausente —
26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
26 — ausente —
27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
27 — ausente —
28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
28 — ausente —
29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.