Josué 12

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, {and} ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, {which is} the border of the children of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and {over} half Gilead {as far as} the border of Sihon the king of Heshbon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.