João 3

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
1 Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um governante dos judeus;
2 he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.
2 este veio de noite a Jesus, e lhe disse: Rabi, nós sabemos que és mestre vindo de Deus; porque nenhum homem pode fazer estes milagres que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
3 Respondeu-lhe Jesus, dizendo: Na verdade, na verdade eu te digo: Se um homem não nascer de novo, ele não pode ver o reino de Deus.
4 Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
4 Nicodemos disse a ele: Como pode um homem nascer, sendo ele velho? Pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe, e nascer?
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade eu te digo: Se um homem não nascer da água e do Espírito, ele não pode entrar no reino de Deus.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew.
7 Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes: thus is every one that is born of the Spirit.
8 O vento sopra onde quer, e tu ouves o seu som, mas não sabes de onde vem, e para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
9 Nicodemos respondeu e lhe disse: Como pode ser estas coisas?
10 Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!
10 Jesus respondeu e disse-lhe: Tu és mestre em Israel e não entendes estas coisas?
11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.
11 Na verdade, na verdade eu te digo que nós falamos o que sabemos, e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho.
12 If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?
12 Se eu vos falei de coisas terrenas, e vós não credes, como crereis, se eu vos falar das coisas celestiais?
13 And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.
13 E nenhum homem subiu ao céu, senão aquele que desceu do céu, o Filho do homem que está no céu.
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,
14 E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 that every one who believes on him may {not perish, but} have life eternal.
15 para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
16 Porque Deus amou tanto ao mundo que ele deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.
17 Porque Deus não enviou o seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para que o mundo possa ser salvo através dele.
18 He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porque não creu no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.
19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque os seus atos eram maus.
20 For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
20 Porque todo aquele que faz o mal odeia a luz, e não vem para a luz, para que os seus atos não sejam reprovados.
21 but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que os seus atos possam ser manifestos, pois eles são forjados em Deus.
22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
22 Após estas coisas Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; e estava ali com eles e batizava.
23 And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to {him} and were baptised:
23 E João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e eles vinham, e eram batizados.
24 for John was not yet cast into prison.
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
25 Então, levantou-se uma questão entre alguns dos discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
26 And they came to John and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, to whom thou barest witness, behold, he baptises, and all come to him.
26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos os homens vão até ele.
27 John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.
27 João respondeu e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se lhe não for dada do céu.
28 Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.
29 Aquele que tem a noiva é o noivo, mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, alegra-se muito com a voz do noivo. Esta minha alegria está cumprida.
30 He must increase, but I must decrease.
30 Ele deve crescer, mas eu devo diminuir.
31 He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks {as} of the earth. He who comes out of heaven is above all,
31 Aquele que vem de cima é sobre todos, aquele que está na terra é da terra, e fala da terra; aquele que vem do céu é sobre todos.
32 {and} what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony.
32 E o que ele tem visto e ouvido, isso ele testifica; e nenhum homem aceita o seu testemunho.
33 He that has received his testimony has set to his seal that God is true;
33 Aquele que tem recebido seu testemunho, estabeleceu o selo dele que Deus é verdadeiro.
34 for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não lhe dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son, and has given all things {to be} in his hand.
35 O Pai ama ao Filho, e tem dado todas as coisas em suas mãos.
36 He that believes on the Son has life eternal, and he that is not subject to the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him.
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; e aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.