João 17
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 These things Jesus spoke, and lifted up his eyes to heaven and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son may glorify thee;
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 as thou hast given him authority over all flesh, that {as to} all that thou hast given to him, he should give them life eternal.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 And this is the eternal life, that they should know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have glorified *thee* on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 and now glorify *me*, *thou* Father, along with thyself, with the glory which I had along with thee before the world was.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they have known that all things that thou hast given me are of thee;
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 for the words which thou hast given me I have given them, and they have received {them}, and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine,
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 (and all that is mine is thine, and {all} that is thine mine,) and I am glorified in them.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 And I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one as we.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 When I was with them I kept them in thy name; those thou hast given me I have guarded, and not one of them has perished, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 And now I come to thee. And these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in them.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them thy word, and the world has hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 I do not demand that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them out of evil.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 They are not of the world, as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify them by the truth: thy word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world;
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 And I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 that they may be all one, as thou, Father, {art} in me, and I in thee, that they also may be one in us, that the world may believe that thou hast sent me.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory which thou hast given me I have given them, that they may be one, as we are one;
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in them and thou in me, that they may be perfected into one {and} that the world may know that thou hast sent me, and {that} thou hast loved them as thou hast loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 Father, {as to} those whom thou hast given me, I desire that where I am they also may be with me, that they may behold my glory which thou hast given me, for thou lovedst me before {the} foundation of {the} world.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father, -and the world has not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 And I have made known to them thy name, and will make {it} known; that the love with which thou hast loved me may be in them and I in them.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.