Colossenses 3
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 If therefore ye have been raised with the Christ, seek the things {which are} above, where the Christ is, sitting at {the} right hand of God:
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 have your mind on the things {that are} above, not on the things {that are} on the earth;
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 for ye have died, and your life is hid with the Christ in God.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When the Christ is manifested who {is} our life, then shall *ye* also be manifested with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Put to death therefore your members which {are} upon the earth, fornication, uncleanness, vile passions, evil lust, and unbridled desire, which is idolatry.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 On account of which things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 In which *ye* also once walked when ye lived in these things.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 But now, put off, *ye* also, all {these} things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Do not lie to one another, having put off the old man with his deeds,
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 and having put on the new, renewed into full knowledge according to {the} image of him that has created him;
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 wherein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ {is} everything, and in all.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Put on therefore, as {the} elect of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 forbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also {do} *ye*.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 And to all these {add} love, which is the bond of perfectness.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 And everything, whatever ye may do in word or in deed, {do} all things in {the} name of {the} Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to {your} husbands, as is fitting in {the} Lord.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in {the} Lord.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Fathers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Bondmen, obey in all things your masters according to flesh; not with eye-services, as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing the Lord.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Whatsoever ye do, labour at it heartily, as {doing it} to the Lord, and not to men;
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 knowing that of {the} Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 For he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.