2 Tessalonicenses 2

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as {if it were} by us, as that the day of the Lord is present.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Let not any one deceive you in any manner, because {it will not be} unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 And now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 For the mystery of lawlessness already works; only {there is} he who restrains now until he be gone,
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 and in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of {the} Lord, that God has chosen you from {the} beginning to salvation in sanctification of {the} Spirit and belief of {the} truth:
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 whereto he has called you by our glad tidings, to {the} obtaining of {the} glory of our Lord Jesus Christ.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given {us} eternal consolation and good hope by grace,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 encourage your hearts, and establish you in every good work and word.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.