2 Coríntios 4
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is {the} image of God, should not shine forth {for them}.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Because {it is} the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in {the} face of {Jesus} Christ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 so that death works in us, but life in you.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present {us} with you.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 For all things {are} for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 For our momentary {and} light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen {are} for a time, but those that are not seen eternal.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.