Colossenses 3

Danish New Testament from 1819 with original orthography (DANISH1819) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ere I altsaa opreiste med Christus, da søger det, som er oventil, hvor Christus sidder hos Guds høire Haand.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er paa Jorden.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Thi I ere døde, og Eders Liv er skjult med Christus i Gud.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Naar Christus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Døder derfor Eders jordiske Lemmer, Horeri, Ureenhed, Blødagtighed, ond Lyst og Gjerrighed, som er en Afgudsdyrkelse;
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 for hvis Skyld Guds Vrede kommer over Vantroens Børn,
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 blandt hvilke I ogsaa fordum vandrede, da I levede derudi.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Men nu aflægger ogsaa I alle disse Ting, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Bespottelse, slem Snak af Eders Mund.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Lyver ikke mod hverandre, I som have afført det gamle Menneske med dets Gjerninger,
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 og ifører det nye, som fornyes til Erkjendelse efter hans Billede, som skabte det;
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 hvor der ikke er Forskjel paa Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Scythe, Træl, Fri, men Christus er Alt og i Alle.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Saa ifører Eder da, som Guds Udvalgte, Hellige og Elskte, inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 saa I fordrage hverandre og tilgive hverandre, dersom Nogen haver Klagemaal imod Nogen; ligesom og Christus tilgav Eder, saaledes og I.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Men fremfor alt dette ifører Eder Kjærlighed; thi denne er Fuldkommenhedens Baand.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Og Guds Fred seire i Eders Hjerter, til hvilken I og ere kaldte i eet Legeme; og værer taknemmelige.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Lader Christi Ord boe rigeligen iblandt Eder i al Viisdom, saa I lære og paamindre hverandre med Psalmer og Lovsange og aandelige Viser, idet I synge yndeligen i Eders Hjerte for Herren.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Og Alt, hvad I gjøre i Ord eller i Handling, det gjører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud og Faderen formedelst ham.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 I Hustruer! værer Eders egne Mænd underdanige, som det sømmer sig i Herren.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 I Mænd! elsker Eders Hustruer, og være ikke bittre imod dem.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 I Børn! værer Forældre lydige i alle Ting, thi dette er velbehageligt for Herren.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 I Fædre! opirrer ikke Eders Børn, paa det de ikke skulle tabe Modet.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 I Tjenere! værer Eders timelige Herrer lydige i alle Ting, ikke med Øientjeneste, som de, der ville tækkes Menneskene, men i Hjertets Eenfoldighed, frygtende Gud.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Og Alt, hvad I foretage Eder, det gjører af Hjertet, som for Herren og ikke som for Menneskene,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 vidende, at I skulle faae Arvedelen til Vederlag af Herren; thi I tjene den Herre Christus.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Men hvo som gjør Uret, skal faae Vederlag for hvad han gjorde Uret; og der er ikke Persons Anseelse.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.