Tito 3

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Irdeb tiyuŋmiŋde niŋ doyaŋ marya doyaŋ mar karkuwaŋyat yufukde heŋ bitiŋde mat meremiŋ nurd nurd niŋ sopte bebak yirayiŋ. Irde mata igiŋ teŋ teŋ niŋ gitik teŋ ga hinayiŋ yeŋ bebak yirayiŋ.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Mel gobe al kura mere buluŋ mat ma yirde hinayiŋ, al hoyaŋya awalikde hinayiŋ, al hoyaŋ kuruŋ goyen igiŋ nurd yuntiŋ ala teŋ hinayiŋ, irde al diliŋ mar yiŋgeŋ ge turuŋ teŋ teŋ mata ma po teŋ hinayiŋ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Bikkeŋbe neŋ wor Al Kuruŋ ma nurd uneŋbe kukuwa po heŋ hinhet. Irde meremiŋ ma gama irde hinhet geb, megen niŋ mata buluŋ teŋ ulniniŋde amaŋ heŋ heŋ dufay kurayen kurayen gore usi dirke gote yufukde po heŋ go po gama yirde hinhet. Gwahade geb neŋbe mata buluŋ teŋ hinhet, irde kadniniŋ igiŋ mat hike yeneŋbe daniŋ neŋ gwahade moŋ yeŋ nurde hinhet irde kadom asogo gird teŋ hinhet.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Goyenpoga Dumulgaŋ teŋ teŋ Alniniŋ Al Kuruŋ beleŋ igiŋ igiŋ dirde bubulkuŋne wor po yeŋ nurde dunyiŋ goyen kawan forok iryiŋ.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Irdeb neŋ gayen dumulgaŋ tiyyiŋ. Dumulgaŋ tiyyiŋ gobe neŋ beleŋ mata huwak kura titekeb goke ma dumulgaŋ tiyyiŋ. Neŋ ge buniŋeŋ nurde dumulgaŋ tiyyiŋ. Yeŋ beleŋ dumulgaŋ tiye yeŋbe mata buluŋniniŋ halde dunyiŋ. Irkeb halde dunyiŋ gobe Holi Spirit beleŋ sopte kawaŋ hitiŋ yara dirde al gergeŋ diryiŋ.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Dumulgaŋ teŋ teŋ Al Yesu Kristu beleŋ dumulgaŋ tikeb gogo Al Kuruŋ beleŋ Holi Spirit dunkeb kateŋbe tareŋ wor po meteŋ teŋ hiyen.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Gogab Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde al huwak dinyeŋ, irde yeŋya hugiŋeŋ heŋ heŋ gobe nende hiyyeŋ. Fudinde, Al Kuruŋya hugiŋeŋ heŋ heŋ gobe neŋ beleŋ goyen goke po doyaŋ heŋ hityen.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ga ginhem gabe fudinde ginhem geb, ge wor Al Kuruŋ niŋ dufaymiŋ saŋiŋ irtiŋ mar geya haŋ goyen mere gayen tareŋ po momoŋ yirde hayiŋ. Irkeb mel gobe mata igiŋ teŋ teŋ niŋ kurut wor po yeŋ hinayiŋ. Gwaha teŋ hinayiŋbe igiŋ wor po, irde go teŋ hinayiŋ goreb al budam wor po faraŋ yuryeŋ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Irdeb mere miŋ miŋmoŋ goke kadom mohoŋde teŋ hinayiŋ gobe kukuwamŋeŋ geb, gwaha ma teŋ hayiŋ. Irde mel gore yiŋgeŋde tikula gama irde tagalde haŋyen goyen gebe gwaha ma teŋ hayiŋ. Irde dufaymiŋ hoyaŋ hoyaŋ goke teŋ geya kadom mohoŋde ma teŋ hinayiŋ. Irde Moseyen saba goke kadom mohoŋde ma teŋ hayiŋ. Mata gwahade gobe buluŋ geb, gore kura faraŋ ma duryeŋ. Niŋgeb mata goyen ma teŋ hayiŋ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Irde al kura saba hoyaŋ tawaŋ alya bereya saba yirde biŋ yade mel goyen bana bipti forok irde hiyen al goyen mata gobe bada hawa ineŋ utaŋ irayiŋ. Goyenbe merege ma nurkeb sopte inayiŋ. Gwaha irayiŋ gega, go ma nurkeb okohom po tubul tiyayiŋ.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Al gwahade gote dufaymiŋbe buluŋ hitiŋ, irde mata buluŋmiŋ gore po al gobe buluŋ gwahade yeŋ kawan irde hi gobe nurde hayen gogo.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Be, nebe makaŋ buluŋ heŋ heŋ nalureb Nikopolis taunde kuŋ gor heŋ yeŋ nurde hime. Niŋgeb Atemas daw ma Tikikus wet kura teŋ kermeke kuŋ momoŋ girkeb makaŋ igiŋ hiya gayenter araŋ po ne hitte waŋ waŋ niŋ kurut wor po yawayiŋ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Be, Apolosya Roma gabmanyen merere huwarde mere nurde sope ird ird meteŋ teŋ teŋ al Senasyabe geya gor har. Goyenbe irem goyen naŋa hoyaŋde kura kure yeke yeneŋbe keŋkela po faraŋ yurayiŋ. Det goke kura nuriryeŋ gobe tumŋaŋ yade yunayiŋ.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Irdeb nende alya bereya goyen saba yirde hike hugiŋeŋ mata igiŋ po teŋ teŋ niŋ kurut yeŋ hinayiŋ. Kurut yeŋ heŋyabe al kura beleŋ det niŋ amu heŋ hike yeneŋbe faraŋ yurde hinayiŋ. Mali po gwaha kura tihit miŋmoŋ teŋ titmiŋeŋ ma teŋ hinayiŋ.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Be, al neya hite mar gare ge niŋ dufay heŋ haŋ goke momoŋ irayiŋ ninkeb gago momoŋ girde hime. Neŋ beleŋ gor niŋ al Yesu niŋ dufaymiŋ tareŋ irde neŋ ge amaŋeŋ nurde haŋ mar goke dufay heŋ hite goke momoŋ yirayiŋ.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.