Tito 2

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Be, gebe Yesu niŋ yitiŋ mere gote saba igiŋ goyen gor niŋ Yesuyen alya bereya saba yirde hayiŋ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Al parguwakbe gahade saba yirde hayiŋ: araŋeŋ bearar ma teŋ hinayiŋ, al beleŋ palap yirtek mata po teŋ hinayiŋ, uliŋde po amaŋ hetek dufay fole irde hinayiŋ. Yeŋbe Yesu niŋ dufay saŋiŋ ird ird gote saba fudinde po gama irde hinayiŋ. Irde al hoyaŋ niŋ amaŋeŋ nurd yuneŋ hinayiŋ. Irdeb kanduk yeneŋ hinayiŋ gega, mukku ma teŋ goya goya tareŋ po hinayiŋ.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Gwahade goyen po, bere parguwak wor saba yirde hike alya bereya hoyaŋ beleŋ palap yirtek mata po teŋ hinayiŋ. Irde mere buluŋ mat ma teŋ hinayiŋ, kukuwa fe ug po ma nen hinayiŋ. Gwaha titŋeŋbe mata igiŋ po ga diriŋ saba yirde hinayiŋ.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Gwaha teŋ hinayiŋbe bere hoyaŋ yeŋ kamekkeŋ goyen igiŋ saba yirde hike uŋya goya dirŋeŋ weŋya goyen biŋde mat amaŋeŋ nurd yuneŋ hinayiŋ.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Irdeb uliŋde amaŋ hetek dufay fole irde hinayiŋ. Matamiŋya dufaymiŋyabe Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ po hinayiŋ, irde yamiŋyaŋ meteŋ tareŋ po teŋ hinayiŋ. Irde alya bereya igiŋ igiŋ yirde hinayiŋ, uŋ yagot mere nurde gama irde hinayiŋ. Gogab matamiŋ goke al kura beleŋ Al Kuruŋyen mere niŋ buluŋ mat ma tagalde hinayiŋ.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Be, gwahade goyen po, al foŋeŋ wor uliŋde amaŋ hetek dufay fole ird ird niŋ saŋiŋ henaŋ yeŋ faraŋ yurde hayiŋ.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Irdeb mereya mataya teŋ hayiŋ kuruŋ gobe igiŋ mat po teŋ hayiŋ. Irkeb al foŋeŋ gore ge mata teŋ hayiŋ go yeneŋ goyen po gama yirde hinayiŋ. Irde al saba yirde heŋyabe hende hendem ma saba yirde hayiŋ, irde nanosak hende ma saba yirde hayiŋ.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Irde merebe huwak mat po teŋ hayiŋ. Irkeb al beleŋ mere kura tiyayiŋ goke epte ma ulger merem yaŋ girnayiŋ. Gogab asogo girde haŋ mar beleŋ gwaha mat kura neŋ gayen ulniniŋde merem yaŋ dirtek ma heŋbe yiŋgeŋ po ga memya henayiŋ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Be, al kura al kurate yufukde heŋ muruŋgem moŋ duliŋ meteŋ teŋ haŋ marbe doyaŋ marmiŋ beleŋ yineŋ hinayiŋ kuruŋ goyen nurde gama irde hinayiŋ yeŋ saba yirde hayiŋ. Meteŋ mar gobe doyaŋ marmiŋ amaŋ hetek mat meteŋ teŋ hinayiŋ. Irde gwahade gwahade tinayiŋ yinkeb uker ma yirde hinayiŋ.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Irdeb doyaŋ marmiŋde det kawe ma teŋ hinayiŋ. Gwaha titŋeŋbe doyaŋ marmiŋ beleŋ, “Meteŋ marniniŋbe igiŋ,” yeŋ hekkeŋ wor po nurd duntek mata po teŋ hinayiŋ. Gogab al beleŋ mel gote mata kuruŋ goyen yeneŋbe Al Kuruŋ neŋ Dumulgaŋ teŋ teŋ Al niŋ yitiŋ saba goke buluŋeŋ ma nurdeb mere goyen nurtek yiryeŋ.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Be, ga gineŋ hime gabe Al Kuruŋ beleŋ alya bereya buniŋeŋ yirde igiŋ igiŋ yirde yumulgaŋ tiye yeŋbe Yesu teŋ kerke al megen haŋ kuruŋ gake wayyiŋ geb, gago gineŋ hime.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 — ausente —
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 — ausente —
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Munaŋ Yesu Kristu gobe neŋ gayen mata buluŋ kuruŋ goyen bana mat dad siŋa diryiŋ. Irdeb yende alya bereya po dirde Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ dirde mata igiŋ teŋ hitek dufay po dunyiŋ. Yeŋbe neŋ gayen gwaha dire yeŋbe gogo nende gasuŋ teŋ kamyiŋ.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Be, saba girhem kuruŋ gabe al gwaha mat saba yirde hayiŋ yeŋ saba girde hime. Gebe Yesuyen alya bereya gor haŋ gote doyaŋ al geb, go hende saŋiŋ huwardeb mel gore saba gayen keŋkela gama ird ird niŋ dufaymiŋ tareŋ irde hayiŋ. Munaŋ saba go pel irde haŋ marbe kuŋ kimiŋ mat po buluŋmiŋ goyen goke yineŋ teŋ utaŋ yirde hayiŋ. Irde yubul tike sabage goyen nurde wasak ma teŋ hinayiŋ.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.