Hebreus 13

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niŋgeb deŋbe Yesuyen alya bereya hoyaŋ kadtiŋ hamiŋ goyen dende dari wor po yara nurdeb yeŋ ge amaŋeŋ nurde yuneŋ hinayiŋ.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Irdeb al tiŋeŋ kura yeneŋbe gargar yird yird niŋ bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Al kura Al Kuruŋyen miyoŋ yeŋ hitte wayamiŋ gega, bebak ma teŋya gargar yiramiŋ geb, gago dineŋ hime.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Irde Yesu niŋ teŋ koyare haŋ mar goke bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Mel goke dufay heŋyabe deŋ wor yeŋya tumŋaŋ koyare hite yara nurde heŋya faraŋ yurde hinayiŋ. Irde al kura buluŋ buluŋ yirke kandukŋeŋ nurde haŋ mar goyen yeneŋbe goke buniŋeŋ yirde deŋ wor yeŋ misiŋ nurde haŋ gwahade yara nurdeya faraŋ yurde hinayiŋ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Be, alya bereya ire uŋya heŋ heŋ mata gobe Al Kuruŋ beleŋ iryiŋ geb, mata go palap irde buluŋ ma irde hinayiŋ. Munaŋ al kura berem yaŋ gore bere hoyaŋya duwan teŋ teŋ mata teŋ haŋ marya leplep mata hoyaŋ kurayen kurayen teŋ haŋ marya gobe kameb Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ yiryeŋ.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Irde hora niŋ uguŋ po ma dufay heŋ hinayiŋ. Al Kuruŋ beleŋ, “Nebe epte ma gakira tiyeŋ, irde epte ma gubul tiyeŋ,” yiriŋ geb, hora muŋ kura hikeb gago ep yeŋ nurde hinayiŋ.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Al Kuruŋ beleŋ gwaha yiriŋ geb, neŋbe yeŋ ge hekkeŋ nurdeb, “Doyaŋ Al Kuruŋbe faraŋ nurd nurd al geb, epte ma kafura heweŋ. Megen niŋ mar beleŋ ne gayen epte ma buluŋ nirnayiŋ,” yeŋ nurde hitek.
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Irde deŋ goyen Al Kuruŋyen mere saba dirde hinhan mar, dende doyaŋ mar goke bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Irde Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurde mata teŋ heŋbe gote igineŋ forok yeŋ hike yeneŋ hinhan goke dufay heŋbe yeŋ mata teŋ hinhan gwahade po teŋ hinayiŋ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Fudinde, Yesu Kristube bikkeŋ hinhin gwahade po, haŋka gayen hi. Irde kame manaŋ hugiŋeŋ hiyeŋ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Niŋgeb al kura saba hoyaŋ tawaŋ bitiŋ yawarniŋ tike mali mali ma gama yirde hinayiŋ. Al Kuruŋ diliŋdebe biŋge nen nen mata gore epte ma dufaytiŋ tareŋ iryeŋ. Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ dird dird saba go keŋkela bebak tike gab dufaytiŋ tareŋ hiyyeŋ. Biŋge nen nen mata niŋ yitiŋ saba bikkek go gama irde hinhan marbe gote igineŋ kura ma po yawaramiŋ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Neŋ hittebe Al Kuruŋ galak ird ird alta kura hi. Goyenbe Israel marte pris megen niŋ gasuŋ himam Al Kuruŋ doloŋ ird ird bana goŋ hurkuŋ meteŋ teŋ haŋ mar gobe nende alta hende gor det Al Kuruŋ galak irtiŋ goyen epte ma yade nenayiŋ.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Yende saba bikkekdebe pris buda gote kuruŋmiŋbe alyen mata buluŋ halde yune yeŋ dapŋa gasa yirde darim po teŋ Gasuŋ Himam Wor Po bana goŋ hurkuŋ hiyen. Munaŋ gasoŋbe Israel mar tiyuŋ teŋ haŋyen siŋare yukuŋ kumga teŋ hiyen.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Niŋgeb Yesu wor darimiŋ wok irde kamke gore po alya bereyat mata buluŋ halde halde niŋ Yerusalem taun siŋare uliŋ misiŋ kuruŋ kateŋ kamyiŋ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Niŋgeb neŋ wor Yesu niŋ teŋ buluŋ dirke yul ma yeŋ saŋiŋ po hetek. Irde Yesu beleŋ kuriŋ goyen po gama irde hitek.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Neŋbe megen gar niŋ taun kura hugiŋeŋ hiyeŋ goke ma naŋkeneŋ hite. Gwaha titŋeŋbe kame forok yeŋ hugiŋeŋ hiyeŋ taunde hurkuŋ hurkuŋ niŋ naŋkeneŋ hite.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Niŋgeb Yesuyen tareŋde Al Kuruŋ hugiŋeŋ kasor irde hitek. Gobe Al Kuruŋ galak ird ird mata geb, mohoŋniniŋde deŋe urde isoka irde hitek.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Irde al hoyaŋ igiŋ igiŋ yirde, al kura det niŋ amu heŋ haŋ mar faraŋ yurd yurd niŋ bitiŋ sir ma yeŋ hinayiŋ. Al Kuruŋ beleŋ matatiŋ go keneŋbe ne galak nirde haŋ yeŋ nurdeb amaŋeŋ nurd dunyeŋ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Be, deŋbe deŋ Yesuyen alya bereyat doyaŋ marte mere nurde gama irde hinayiŋ. Irde yende yufukde heŋ mata teŋ hinayiŋ. Mel gobe deŋ beleŋ Al Kuruŋyen mere keŋkela gama irnayiŋ yeŋ Al Kuruŋ beleŋ meteŋ yuntiŋ geb, doyaŋ dirde haŋ. Niŋgeb meremiŋ nurde gama irde hinayiŋ. Gogab mel gobe meteŋ teŋ haŋyen goke buluŋeŋ ma nurde amaŋ heŋ hinayiŋ. Gwaha ma tinayiŋbe meteŋmiŋ gore faraŋ ma duryeŋ.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Irde neŋ ge Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Neŋbe bininiŋde mat wukkeŋ wor po nurde hite, irde mata huwak po teŋ hitek dirde hiyen.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Irdeb Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde heŋyabe yeŋ beleŋ araŋeŋ nad nerke deŋ hitte kuŋ kuŋ niŋ wor gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Be, Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesube neŋ sipsip yara gate doyaŋ al kuruŋ hiriŋ. Yeŋbe Al Kuruŋ beleŋ biŋa tiyyiŋ hugiŋeŋ hitiŋ goyen tareŋ ire yeŋ darim wok irde kamyiŋ. Irkeb Al Kuruŋ beleŋ kamtiŋde mat isaŋ hiriŋ. Al Kuruŋ gwahade gobe biŋ kamke igiŋ heŋ heŋ gote miŋ al.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋbe deŋ goyen saŋiŋ heŋ dufaymiŋ gama irde mata igiŋ tinayiŋ yeŋ det igiŋ kuruŋ gitik teŋ dunwoŋ yeŋ nurde hime. Irde yeŋ beleŋ mata amaŋeŋ nurde hitek goyen neŋ bana forok yirde hikeb Yesu Kristuyen tareŋde mata teŋ hiwoŋ yeŋ nurde hime. Yesu Kristube hugiŋeŋ deŋem turŋuŋ yaŋ hiyeŋ. Fudinde wor po.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Be, kadne yago, asaŋ gabe deŋ tareŋ dire yeŋ kayhem gega, ulyaŋ ma kayhem. Niŋgeb saba dirhem gayen al kura kapyaŋ heŋ dunke piŋeŋ ma nurde keŋkela palŋa irnayiŋ.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Kadniniŋ Timoti koyare hinhin gobe gayamuŋ ga po ga siŋa iraŋ goyen nurde ga hinayiŋ. Timoti goyen heŋ ga moŋ ne hitte wakeb yeŋya tumŋaŋ deŋ denye yeŋ kureŋ.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Nebe Al Kuruŋyen alya bereya tumŋaŋ deŋya haŋ marya doyaŋ martiŋya goke dufay heŋ himyen goyen deŋ beleŋ mel go momoŋ yirnayiŋ. Itali naŋare niŋ Yesuyen alya bereya wor deŋ ge dufay heŋ haŋ goyen momoŋ yirayiŋ ninhaŋ geb, gago bebak dirhem.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Al Kuruŋ beleŋ deŋ tumŋaŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hime. Gog po.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.