Hebreus 13
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs BKJ
1 Niŋgeb deŋbe Yesuyen alya bereya hoyaŋ kadtiŋ hamiŋ goyen dende dari wor po yara nurdeb yeŋ ge amaŋeŋ nurde yuneŋ hinayiŋ.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Irdeb al tiŋeŋ kura yeneŋbe gargar yird yird niŋ bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Al kura Al Kuruŋyen miyoŋ yeŋ hitte wayamiŋ gega, bebak ma teŋya gargar yiramiŋ geb, gago dineŋ hime.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Irde Yesu niŋ teŋ koyare haŋ mar goke bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Mel goke dufay heŋyabe deŋ wor yeŋya tumŋaŋ koyare hite yara nurde heŋya faraŋ yurde hinayiŋ. Irde al kura buluŋ buluŋ yirke kandukŋeŋ nurde haŋ mar goyen yeneŋbe goke buniŋeŋ yirde deŋ wor yeŋ misiŋ nurde haŋ gwahade yara nurdeya faraŋ yurde hinayiŋ.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Be, alya bereya ire uŋya heŋ heŋ mata gobe Al Kuruŋ beleŋ iryiŋ geb, mata go palap irde buluŋ ma irde hinayiŋ. Munaŋ al kura berem yaŋ gore bere hoyaŋya duwan teŋ teŋ mata teŋ haŋ marya leplep mata hoyaŋ kurayen kurayen teŋ haŋ marya gobe kameb Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ yiryeŋ.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Irde hora niŋ uguŋ po ma dufay heŋ hinayiŋ. Al Kuruŋ beleŋ, “Nebe epte ma gakira tiyeŋ, irde epte ma gubul tiyeŋ,” yiriŋ geb, hora muŋ kura hikeb gago ep yeŋ nurde hinayiŋ.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Al Kuruŋ beleŋ gwaha yiriŋ geb, neŋbe yeŋ ge hekkeŋ nurdeb, “Doyaŋ Al Kuruŋbe faraŋ nurd nurd al geb, epte ma kafura heweŋ. Megen niŋ mar beleŋ ne gayen epte ma buluŋ nirnayiŋ,” yeŋ nurde hitek.
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Irde deŋ goyen Al Kuruŋyen mere saba dirde hinhan mar, dende doyaŋ mar goke bitiŋ sir ma yeŋ hiyeŋ. Irde Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurde mata teŋ heŋbe gote igineŋ forok yeŋ hike yeneŋ hinhan goke dufay heŋbe yeŋ mata teŋ hinhan gwahade po teŋ hinayiŋ.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Fudinde, Yesu Kristube bikkeŋ hinhin gwahade po, haŋka gayen hi. Irde kame manaŋ hugiŋeŋ hiyeŋ.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Niŋgeb al kura saba hoyaŋ tawaŋ bitiŋ yawarniŋ tike mali mali ma gama yirde hinayiŋ. Al Kuruŋ diliŋdebe biŋge nen nen mata gore epte ma dufaytiŋ tareŋ iryeŋ. Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ dird dird saba go keŋkela bebak tike gab dufaytiŋ tareŋ hiyyeŋ. Biŋge nen nen mata niŋ yitiŋ saba bikkek go gama irde hinhan marbe gote igineŋ kura ma po yawaramiŋ.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Neŋ hittebe Al Kuruŋ galak ird ird alta kura hi. Goyenbe Israel marte pris megen niŋ gasuŋ himam Al Kuruŋ doloŋ ird ird bana goŋ hurkuŋ meteŋ teŋ haŋ mar gobe nende alta hende gor det Al Kuruŋ galak irtiŋ goyen epte ma yade nenayiŋ.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Yende saba bikkekdebe pris buda gote kuruŋmiŋbe alyen mata buluŋ halde yune yeŋ dapŋa gasa yirde darim po teŋ Gasuŋ Himam Wor Po bana goŋ hurkuŋ hiyen. Munaŋ gasoŋbe Israel mar tiyuŋ teŋ haŋyen siŋare yukuŋ kumga teŋ hiyen.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Niŋgeb Yesu wor darimiŋ wok irde kamke gore po alya bereyat mata buluŋ halde halde niŋ Yerusalem taun siŋare uliŋ misiŋ kuruŋ kateŋ kamyiŋ.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Niŋgeb neŋ wor Yesu niŋ teŋ buluŋ dirke yul ma yeŋ saŋiŋ po hetek. Irde Yesu beleŋ kuriŋ goyen po gama irde hitek.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Neŋbe megen gar niŋ taun kura hugiŋeŋ hiyeŋ goke ma naŋkeneŋ hite. Gwaha titŋeŋbe kame forok yeŋ hugiŋeŋ hiyeŋ taunde hurkuŋ hurkuŋ niŋ naŋkeneŋ hite.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Niŋgeb Yesuyen tareŋde Al Kuruŋ hugiŋeŋ kasor irde hitek. Gobe Al Kuruŋ galak ird ird mata geb, mohoŋniniŋde deŋe urde isoka irde hitek.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Irde al hoyaŋ igiŋ igiŋ yirde, al kura det niŋ amu heŋ haŋ mar faraŋ yurd yurd niŋ bitiŋ sir ma yeŋ hinayiŋ. Al Kuruŋ beleŋ matatiŋ go keneŋbe ne galak nirde haŋ yeŋ nurdeb amaŋeŋ nurd dunyeŋ.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Be, deŋbe deŋ Yesuyen alya bereyat doyaŋ marte mere nurde gama irde hinayiŋ. Irde yende yufukde heŋ mata teŋ hinayiŋ. Mel gobe deŋ beleŋ Al Kuruŋyen mere keŋkela gama irnayiŋ yeŋ Al Kuruŋ beleŋ meteŋ yuntiŋ geb, doyaŋ dirde haŋ. Niŋgeb meremiŋ nurde gama irde hinayiŋ. Gogab mel gobe meteŋ teŋ haŋyen goke buluŋeŋ ma nurde amaŋ heŋ hinayiŋ. Gwaha ma tinayiŋbe meteŋmiŋ gore faraŋ ma duryeŋ.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Irde neŋ ge Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Neŋbe bininiŋde mat wukkeŋ wor po nurde hite, irde mata huwak po teŋ hitek dirde hiyen.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Irdeb Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde heŋyabe yeŋ beleŋ araŋeŋ nad nerke deŋ hitte kuŋ kuŋ niŋ wor gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Be, Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesube neŋ sipsip yara gate doyaŋ al kuruŋ hiriŋ. Yeŋbe Al Kuruŋ beleŋ biŋa tiyyiŋ hugiŋeŋ hitiŋ goyen tareŋ ire yeŋ darim wok irde kamyiŋ. Irkeb Al Kuruŋ beleŋ kamtiŋde mat isaŋ hiriŋ. Al Kuruŋ gwahade gobe biŋ kamke igiŋ heŋ heŋ gote miŋ al.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋbe deŋ goyen saŋiŋ heŋ dufaymiŋ gama irde mata igiŋ tinayiŋ yeŋ det igiŋ kuruŋ gitik teŋ dunwoŋ yeŋ nurde hime. Irde yeŋ beleŋ mata amaŋeŋ nurde hitek goyen neŋ bana forok yirde hikeb Yesu Kristuyen tareŋde mata teŋ hiwoŋ yeŋ nurde hime. Yesu Kristube hugiŋeŋ deŋem turŋuŋ yaŋ hiyeŋ. Fudinde wor po.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Be, kadne yago, asaŋ gabe deŋ tareŋ dire yeŋ kayhem gega, ulyaŋ ma kayhem. Niŋgeb saba dirhem gayen al kura kapyaŋ heŋ dunke piŋeŋ ma nurde keŋkela palŋa irnayiŋ.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Kadniniŋ Timoti koyare hinhin gobe gayamuŋ ga po ga siŋa iraŋ goyen nurde ga hinayiŋ. Timoti goyen heŋ ga moŋ ne hitte wakeb yeŋya tumŋaŋ deŋ denye yeŋ kureŋ.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Nebe Al Kuruŋyen alya bereya tumŋaŋ deŋya haŋ marya doyaŋ martiŋya goke dufay heŋ himyen goyen deŋ beleŋ mel go momoŋ yirnayiŋ. Itali naŋare niŋ Yesuyen alya bereya wor deŋ ge dufay heŋ haŋ goyen momoŋ yirayiŋ ninhaŋ geb, gago bebak dirhem.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Al Kuruŋ beleŋ deŋ tumŋaŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hime. Gog po.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.