Efésios 1

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nebe Pol, Al Kuruŋ beleŋ basiŋa nirde Yesu Kristuyen mere basaŋ al, aposel niryiŋ. Niŋgeb ne beleŋbe deŋ Efesus taunde niŋ mar, Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ haŋ, irde bitiŋde mat fudinde wor po Al Kuruŋ gama irde haŋ mar goke teŋ asaŋ gago kaŋ hime.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Irde Adoniniŋ Al Kuruŋya Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristuya beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirdeb bitiŋ yisikamke igiŋ po hiwoŋ yeŋ nurde hime.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Be, Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesu Kristu Naniŋ Al Kuruŋ turuŋ irde hitek. Yeŋbe neŋ gayen Yesu Kristuya hiteke tonniniŋ guram yirde saŋiŋ yirtek det goyen tumŋaŋ duneŋ hiyen.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Al Kuruŋbe naŋkiŋya megeŋya ma forok yirdeya neŋ gayen Yesu niŋ teŋbe basiŋa diryiŋ. Basiŋa diryiŋ goyenbe yeŋ diliŋde wukkek heŋ ulniniŋde merem moŋ hinayiŋ yeŋ basiŋa diryiŋ. Yeŋbe neŋ gayen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋbe
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 diriŋne weŋ henayiŋ yeŋ bikkeŋ wor po basiŋa diryiŋ. Niŋgeb Yesu Kristu gobe dumulgaŋ teŋ teŋ meteŋ niŋ kateŋbe kamyiŋ. Al Kuruŋ beleŋ mata go tiyyiŋ gobe yiŋgeŋde dufayde po gwaha tiye yeŋ amaŋeŋ nurdeya mata gogo tiyyiŋ.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Niŋgeb neŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ diryiŋ goke turuŋ irde hitek. Yeŋbe Urmiŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde uneŋ hiyen geb, Urmiŋ goke teŋ neŋ gayen buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ diryiŋ gobe turŋuŋ yaŋ wor po. Go diryiŋ gobe neŋ beleŋ wol henayiŋ yeŋ nurdeya ma gwaha diryiŋ. Niŋgeb gwaha diryiŋ al Al Kuruŋ goyen turuŋ irde hitek.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ diryiŋ gobe kuruŋ wor po. Niŋgeb gogo Yesu darim wok irde kamyiŋ gore po mata buluŋniniŋ halde duneŋbe dumulgaŋ tiyyiŋ.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde heŋya dufay wukkekya meremiŋ keŋkela bebak teŋya kuŋ kuŋ tareŋ dunuŋ gobe gwahade kura yetek moŋ. Kuruŋ wor po.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Bikkeŋbe Al Kuruŋ beleŋ Yesu Kristube meteŋ gwahade gwahade tiyyeŋ yeŋ nurde hinhin dufay gobe banare po hinhin geb, al beleŋ bebak ma teŋ hinhan. Gega Al Kuruŋ yiŋgeŋ nalu kiryiŋ gobe gayenter forok yitiŋ hi. Irkeb dufaymiŋ banare niŋ goyen kawan forok irke keneŋ bebak teŋ haŋ.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Dufay kiryiŋ gobe gahade: nalu kiryiŋ goyen forok yekeb det banare niŋya kawan niŋya, irde megen niŋya naŋkiŋde niŋya kuruŋ gayen tumŋaŋ yawaŋ gabu yirdeb Yesu Kristube det kuruŋ gote doyaŋ almiŋ iryiŋ.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Niŋgeb Israel mar bana neŋ gayen wor Yesuya hitekeb Al Kuruŋ beleŋ alya bereyane heŋ detne igiŋ igiŋ goyen yawarnayiŋ yeŋ basiŋa diryiŋ. Yeŋbe dufay kura kerdeb go po gama irde hiyen geb, bikkeŋ dufaymiŋ kiryiŋ goyen po gama irde basiŋa diryiŋ.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Gwaha diryiŋ gobe, “Yeŋ wa meheŋ heŋ Yesu Kristu niŋ dufaymiŋ tareŋ irde, yeŋ ge po doyaŋ heŋ Al Kuruŋ saŋiŋmiŋ turŋuŋ yaŋ goyen turuŋ irde hinayiŋ,” yeŋbe gogo neŋ wa basiŋa diryiŋ.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Be, deŋ wor Al Kuruŋ beleŋ dumulgaŋ teŋ teŋ niŋ yitiŋ mere igiŋ fudinde goyen nuramiŋ. Irdeb Yesu Kristu niŋ dufaytiŋ tareŋ iramiŋ geb, Holi Spirit duneŋ yeŋ bikkeŋ Al Kuruŋ beleŋ biŋa tiyyiŋ goyen dunyiŋ. Holi Spirit dunyiŋ gobe nere alya bereya yeŋ kawa dirdeb gogo Holi Spirit dunyiŋ.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Holi Spirit dunyiŋ gobe neŋ beleŋ go keneŋbe kame Al Kuruŋyen det igiŋ goyen yawarteke nende henayiŋ goyen bebak dird dird niŋ dunyiŋ. Be, det yawartek gobe Al Kuruŋ beleŋ alya bereyamiŋ yumulgaŋ teŋ teŋ meteŋ miŋ uryiŋ goyen kuŋ kuŋ pasi iryeŋ goyenter gab det goyen yawartek. Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ meteŋ kuruŋ turŋuŋ yaŋ wor po tiyyiŋ goyen goke turuŋ irde hitek.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Niŋgeb deŋ beleŋ Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu niŋ dufaytiŋ tareŋ irde, Al Kuruŋyen alya bereya niŋ amaŋeŋ nurde yuneŋ haŋ gote mere momoŋtiŋ nurmiriŋde mat waŋ waŋ
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 gayenter wor deŋ ge teŋ Al Kuruŋ igiŋ wor po nurd uneŋ uneŋ niŋ bada ma heŋ hime. Nebe Al Kuruŋ mere irde heŋyabe deŋ ge bene sir ma yeŋ hiyen.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Irdeb Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesu Kristuyen Naniŋ Al Kuruŋ deŋem turŋuŋ yaŋ wor po gore Holi Spirit dunke dufaytiŋ wuk irde Al Kuruŋbe al dahade goyen deŋ goyen dikala dirwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde himyen. Gogab Al Kuruŋbe al gwahade yeŋ keŋkela wor po nurde uneŋbe yeŋya kadom nurd guneŋ teŋ hinayiŋ.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Irde dufaytiŋ wuk yeke alya bereya Al Kuruŋ beleŋ hoy yirtiŋ mar goyen kame igiŋ wor po yiryeŋ gobe dahade goyen bebak tiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde himyen. Al Kuruŋ beleŋ alya bereyamiŋ yuneŋ yeŋ detmiŋ gitik tiyyiŋ gobe kuruŋ turŋuŋ yaŋ wor po goyen bebak tiwoŋ yeŋ nurde hime.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Irde neŋ Yesu niŋ dufayniniŋ saŋiŋ irtiŋ mar bana Al Kuruŋyen tareŋ daha mat meteŋ kuruŋ wor po teŋ hi goyen keŋkela bebak tiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde himyen. Tareŋmiŋbe kuruŋ wor po, tareŋ hoyaŋ kura goya tuŋande yetek moŋ. Irde saŋiŋmiŋ neŋ bana meteŋ teŋ hi gobe tareŋ hoyaŋ moŋ.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Tareŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ Yesu Kristu kamyiŋde mat isaŋ heŋbe yende gasuŋde tukuŋ Doyaŋ Al Kuruŋ irde haniŋ yase beleŋ kiryiŋ tareŋ goyen.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Niŋgeb Yesu gobe megen gar niŋ doyaŋ mar kurayen kurayen gote saŋiŋ folek wor po. Yeŋbe al deŋem yaŋ gayenter haŋya kame forok yeŋ hinayiŋya kuruŋ gote tareŋ folek wor po.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Al Kuruŋ beleŋ det kuruŋ gayen doyaŋ yird yird tareŋbe Yesu unyiŋ. Yeŋ beleŋ Yesu doyaŋ al iryiŋ gobe Yesuyen alya bereya sios niŋ teŋbe gogo gwaha iryiŋ.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Sios gobe Yesuyen uliŋ pigiŋ, irde Yesu yiŋgeŋbe tonaŋ. Yeŋ po ga megeŋya naŋkiŋya irde det kuruŋ gayen doyaŋ yirde hi. Niŋgeb det kura epte ma yiŋgeŋ muŋ po pat yeŋ hoyaŋ po hiyeŋ. Yesu Kristu goreb sios bana goŋ heŋ doyaŋ yirde hi geb, alya bereyamiŋ kura epte ma yiŋgeŋ muŋ po hiyeŋ. Tumŋaŋ ala yende yufukde po hinayiŋ.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.