2 Tessalonicenses 2
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARC
1 Be, kadne yago, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu waŋ dawarke yeŋya hitek goyen goke momoŋ dirniŋ tihit.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Al kura beleŋ, “Doyaŋ Al Kuruŋ waŋ waŋ nalube bikkeŋ forok yiyuŋ,” dineŋbe, “Mere gabe Al Kuruŋ beleŋ Polya diŋuŋya yinke basaŋ heŋ tagalde haŋ,” dinnayiŋ. Irde kura beleŋbe, “Mere goke Polya diŋuŋ yagoya beleŋ asaŋde gago kaŋ dunaŋ,” dinnayiŋ. Goyenpoga mere gobe usi mere geb, mere go nurde hurkuŋkat teŋ kafura ma henayiŋ.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Nalu gobe hako geb. Megen niŋ al beleŋ Al Kuruŋ harhok uneŋ tubul tinayiŋ. Irke gab al kura Mata Buluŋ Al wor po kak alare kutek al gore forok yeke gab Doyaŋ Al Kuruŋ wayyeŋ. Niŋgeb al kurat mere mali mali po gama ma irde hinayiŋ. Moŋgo usi dirnayiŋ geb.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Munaŋ Mata Buluŋ Al wor po gobe megen niŋ al beleŋ Al Kuruŋniniŋ yeŋ det kuruŋ gayen doloŋ yirde haŋyen goyen fole yirhem yeŋ nurdeb yiŋgeŋ turuŋ irde hiyeŋ. Irde Al Kuruŋyen ya balem bana goŋ hurkuŋ gasuŋ himam wor po bana goŋ heŋbe al diliŋde, “Nebe Al Kuruŋ,” yiyyeŋ. Al gobe gwaha matbe Al Kuruŋ asogo iryeŋ.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Be, mata gwahade gokeb deŋya tumŋaŋ heŋ hugiŋeŋ momoŋ dirde hinhem. Niŋgeb mere gobe nurde haŋ yeŋ nurde hime.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Mata Buluŋ Al gobe Al Kuruŋ beleŋ nalu goyenter forok yiyyeŋ yitiŋde wor po gab forok yiyyeŋ. Niŋgeb haŋka gab Al Kuruŋyen saŋiŋde beleŋ pet irtiŋde hike kawan ma forok yeŋ hi gobe nurde haŋ gogo.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Goyenbe Mata Buluŋ Al gote tareŋbe bikkeŋ banare balmiŋ meteŋ tiyyiŋ geb, gayenter wor meteŋ teŋ hi. Al Kuruŋyen tareŋbe Mata Buluŋ Al gote meteŋ kawan forok yetek goyen pet titiŋde gwahade po hiyeŋ. Irde kuŋ kuŋ Al Kuruŋ beleŋ nalu kiryiŋde gor gab tubul tike Mata Buluŋ Al goyen kawan forok yeŋ meteŋ tiyyeŋ.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 — ausente —
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 — ausente —
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Go mar gobe gwahade po Al Kuruŋyen mere nurtek ma wor po haŋ geb, Al Kuruŋ beleŋ mel gote dufaymiŋ wabuŋ yurke usi mere goyen fudinde yeŋ nurnayiŋ.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Irdeb Al Kuruŋyen mere fudinde goke dufaymiŋ saŋiŋ ma irde mata buluŋ niŋ po amaŋeŋ nurde haŋ mar gobe Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ yirde gasa yirke kamnayiŋ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Goyenpoga, kadne yago, deŋbe gwahade moŋ. Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋ hi. Deŋbe Al Kuruŋyen mere fudinde goke dufaytiŋ tareŋ irde haŋ, irde Holi Spirit beleŋ bitiŋ bana heŋ meteŋ teŋ hikeb Al Kuruŋ diliŋde wukkek wor po heŋ haŋ. Al Kuruŋ beleŋbe deŋ gwahade dirde gab dade yende dirŋeŋ weŋ direŋ yeŋbe bikkeŋ naŋkiŋya megeŋya forok ma yiryiŋya po basiŋa diryiŋ. Niŋgeb goke teŋbe deŋ ge Al Kuruŋ hugiŋeŋ igiŋ nurd untek wor po yeŋ nurde hite.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Deŋ goyen Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristuyen tareŋ turŋuŋ yaŋ bana goŋ heŋ amaŋ heŋ hinayiŋ yeŋbe gogo Al Kuruŋ beleŋ deŋ hoy diryiŋ. Niŋgeb Al Kuruŋyen mere saba dirteke nuramiŋ gogo.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Niŋgeb, kadne yago, bikkeŋ mohoŋniniŋdeya asaŋdeya saba dirde hinhet gobe keŋkela yanarde saŋiŋ po huwarde hinayiŋ.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Be, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu yiŋgeŋya Nanniniŋ Al Kuruŋyabe neŋ kuruŋ gayen bubulkuŋdere wor po yeŋ nurde duneŋ haryen. Irde buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirdeb tareŋ heŋ heŋ ge hugiŋeŋ faraŋ durde detmiŋ igiŋ goke doyaŋ heŋ heŋ dufay duneŋ haryen.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Niŋgeb gwaha dirde haryen Yesuya Al Kuruŋya gore deŋ wor mataya mereya igiŋ kuruŋ goyen hugiŋeŋ teŋ hitek dufay duneŋbe tareŋ heŋ heŋ ge faraŋ durwoŋ yeŋ gusuŋaŋ yirde hite.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.