1 Tessalonicenses 4

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Niŋgeb, kadne yago, deŋ mata gwahade teŋ hike Al Kuruŋ beleŋ igiŋ dinyeŋ yeŋ saba dirde hinhet. Irkeb gayenter wor gama irde haŋ. Niŋgeb Doyaŋ Al Kuruŋ Yesuya heŋ kadtiŋ yago hitiŋ hite gare matatiŋ igiŋ goyen kuŋ kuruŋ heŋ hiyeŋ yeŋ gago gusuŋaŋ dirde tebaŋ dirde hite.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Deŋbe gwaha gwaha teŋ hinayiŋ yeŋ neŋ beleŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen tareŋde saba dirde hinhet goyen nurde haŋ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Saba goyen gama irde mata teŋ Al Kuruŋ diliŋde wukkek heŋ heŋ gobe Al Kuruŋyen dufay geb, alya bereya leplep mata ma teŋ hinayiŋ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Irde deŋ duŋkureŋ duŋkureŋ ultiŋ po amaŋ hetek mata buluŋ teŋ teŋ belŋeŋ pet teŋ hinayiŋ, irde Al Kuruŋ diliŋde wukkek al hoyaŋ wor deneŋ palap dirtek mata teŋ teŋ niŋ tuŋaŋ urde hinayiŋ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Al Kuruŋ niŋ ma nurde megen niŋ mata po gama irde haŋ mar beleŋ biŋ harke go po gama irde haŋyen yara ma teŋ hinayiŋ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Niŋgeb al kura mata gwahade goyenter kadomde berem leplep irde kadom buluŋ ma iryeŋ. Gwaha tinayiŋbe bikkeŋ neŋ beleŋ saba dirde hayhay dirde hinhet gwahade goyen po, Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ mata buluŋtiŋ goke buluŋ wor po diryeŋ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Gobe Al Kuruŋbe mata buluŋ teŋ hinayiŋ yeŋ hoy dirtiŋeŋbe mata igiŋ Al Kuruŋ diliŋde wukkek goyen teŋ hinayiŋ yeŋ hoy diryiŋ geb, gogo mata buluŋtiŋ goke buluŋ wor po diryeŋ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Niŋgeb saba gayen al kura gama ma irde hi al gobe alyen saba pel irhem usi teŋbe Al Kuruŋ, Holi Spirit dunyiŋ al gote saba goyen pel irde hi.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Be, deŋbe bitiŋde mat kadom amaŋeŋ nurd guneŋ teŋ hinayiŋ yeŋ Al Kuruŋ beleŋ saba dirtiŋ geb, goke asaŋde gar sopte ma momoŋ dirtek yeŋ nurde hite.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Irde fudinde wor po deŋbe kadtiŋ yago Yesuyen alya bereya Masedonia naŋa bana haŋ kuruŋ goyen goke bitiŋde mat amaŋeŋ nurde faraŋ yurde haŋyen. Niŋgeb, kadne yago, matatiŋ gobe gwahade po teŋ hinayiŋ. Irkeb kuŋ kuruŋ hiyyeŋ yeŋ gago dineŋ tebaŋ dirde hite.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Irde dintiriŋ gwahade po, keŋkela heŋ hiburŋeŋ ma hinayiŋ. Irde det kura deŋya deŋya moŋ goyen goke tonaŋtiŋ hilwa ma yirde hinayiŋ. Irde kumhaka heŋ al haniŋ doyaŋ po ma hinayiŋ. Dindikeŋ ge nurde meteŋ teŋ hinayiŋ.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Gogab Yesuyen alya bereya moŋ siŋare haŋ mar beleŋ deneŋbe palap dirde hinayiŋ. Irde det kuraŋ nurde al hoyaŋ hitte faraŋ niŋ ma naŋkeneŋ hinayiŋ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 — ausente —
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 — ausente —
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 — ausente —
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 — ausente —
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Niŋgeb mere gayen dindigeŋ uliŋ kadom momoŋ gird teŋbe tareŋ heŋ heŋ ge kadom faraŋ gurd teŋ hinayiŋ. Gogab kuratiŋ kura kamkeb hugiŋeŋ dubul tiya yeŋ buniŋeŋ ma nurde hinayiŋ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.