1 Tessalonicenses 4

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Niŋgeb, kadne yago, deŋ mata gwahade teŋ hike Al Kuruŋ beleŋ igiŋ dinyeŋ yeŋ saba dirde hinhet. Irkeb gayenter wor gama irde haŋ. Niŋgeb Doyaŋ Al Kuruŋ Yesuya heŋ kadtiŋ yago hitiŋ hite gare matatiŋ igiŋ goyen kuŋ kuruŋ heŋ hiyeŋ yeŋ gago gusuŋaŋ dirde tebaŋ dirde hite.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Deŋbe gwaha gwaha teŋ hinayiŋ yeŋ neŋ beleŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen tareŋde saba dirde hinhet goyen nurde haŋ.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Saba goyen gama irde mata teŋ Al Kuruŋ diliŋde wukkek heŋ heŋ gobe Al Kuruŋyen dufay geb, alya bereya leplep mata ma teŋ hinayiŋ.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Irde deŋ duŋkureŋ duŋkureŋ ultiŋ po amaŋ hetek mata buluŋ teŋ teŋ belŋeŋ pet teŋ hinayiŋ, irde Al Kuruŋ diliŋde wukkek al hoyaŋ wor deneŋ palap dirtek mata teŋ teŋ niŋ tuŋaŋ urde hinayiŋ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Al Kuruŋ niŋ ma nurde megen niŋ mata po gama irde haŋ mar beleŋ biŋ harke go po gama irde haŋyen yara ma teŋ hinayiŋ.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Niŋgeb al kura mata gwahade goyenter kadomde berem leplep irde kadom buluŋ ma iryeŋ. Gwaha tinayiŋbe bikkeŋ neŋ beleŋ saba dirde hayhay dirde hinhet gwahade goyen po, Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ mata buluŋtiŋ goke buluŋ wor po diryeŋ.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Gobe Al Kuruŋbe mata buluŋ teŋ hinayiŋ yeŋ hoy dirtiŋeŋbe mata igiŋ Al Kuruŋ diliŋde wukkek goyen teŋ hinayiŋ yeŋ hoy diryiŋ geb, gogo mata buluŋtiŋ goke buluŋ wor po diryeŋ.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Niŋgeb saba gayen al kura gama ma irde hi al gobe alyen saba pel irhem usi teŋbe Al Kuruŋ, Holi Spirit dunyiŋ al gote saba goyen pel irde hi.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Be, deŋbe bitiŋde mat kadom amaŋeŋ nurd guneŋ teŋ hinayiŋ yeŋ Al Kuruŋ beleŋ saba dirtiŋ geb, goke asaŋde gar sopte ma momoŋ dirtek yeŋ nurde hite.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Irde fudinde wor po deŋbe kadtiŋ yago Yesuyen alya bereya Masedonia naŋa bana haŋ kuruŋ goyen goke bitiŋde mat amaŋeŋ nurde faraŋ yurde haŋyen. Niŋgeb, kadne yago, matatiŋ gobe gwahade po teŋ hinayiŋ. Irkeb kuŋ kuruŋ hiyyeŋ yeŋ gago dineŋ tebaŋ dirde hite.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Irde dintiriŋ gwahade po, keŋkela heŋ hiburŋeŋ ma hinayiŋ. Irde det kura deŋya deŋya moŋ goyen goke tonaŋtiŋ hilwa ma yirde hinayiŋ. Irde kumhaka heŋ al haniŋ doyaŋ po ma hinayiŋ. Dindikeŋ ge nurde meteŋ teŋ hinayiŋ.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Gogab Yesuyen alya bereya moŋ siŋare haŋ mar beleŋ deneŋbe palap dirde hinayiŋ. Irde det kuraŋ nurde al hoyaŋ hitte faraŋ niŋ ma naŋkeneŋ hinayiŋ.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 — ausente —
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 — ausente —
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 — ausente —
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 — ausente —
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Niŋgeb mere gayen dindigeŋ uliŋ kadom momoŋ gird teŋbe tareŋ heŋ heŋ ge kadom faraŋ gurd teŋ hinayiŋ. Gogab kuratiŋ kura kamkeb hugiŋeŋ dubul tiya yeŋ buniŋeŋ ma nurde hinayiŋ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.