Efésios 6
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA
1 Kesu, Odug bun sineĩ temeĩ tar sigoreid dõ gouf, ere nigin, anĩ madur.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Sinã tamã yeneid walesauf,” are ĩtãfiya matu promis ado bagu fen,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “anĩ bunem, õ ibodõya biya ile di, tenebur ein sain meluk ubodõf.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Tama tar, gereneĩ tar waud saneya to wenẽdig, age fiya ban, Odug nẽ tai fiya ado ifelnẽya bunem lo wedigouf.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ferfer, ã Kristus dõ gounẽ gen, tenebur ein ãgenei marau tamo, kumĩ ado aniniya ado, wauĩ adok bunem sigoreid dõ gouf.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ã meleid yaleya bunem to sigoreid dõ gouf, anĩ ere, Kristus nẽ ferfer gen, Negur nẽ oroya, ãgenei wauĩ adok bunem ago gouf.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ã Odug aruna walogounẽ gen, tamo nigin sã, wauĩ adok yen ken, aruneid walogouf,
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 ere nigin, ã keleĩ, ĩ ferfer be, kafĩ fiya sã, Odug ĩ mugu mugu ganan, ereb biya age difef anĩ kilei, mala solo ifenẽdiyouf.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Marau tamo ã, ãgenei ferfer naab de anĩ bunem el wedigouf. To kumĩya wenẽdig, ere nigin, ã keleĩ, ã ado idi nigin, ãgenei Marau saa ilun ibodok, ĩ bun taka nigin dogol anĩ, kinau ya sã.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Od idĩya nigin, Odug bun ado yogon megeir barikã bun, totol ufareg.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Negur nẽ kusĩ nẽ saki ganan waleg, naki weleg fen, Satan nẽ kisi, fe fiyẽya nigin, sã megeir ufaragauf.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ere nigin, ada neda kusĩ are, bouwa ado naud nẽ oroya fe fiyẽya nigin sã, anĩ ere, uyu iroudiya, yeneid adodo, tenebur nẽ gugum nẽ megeir ado, saa ilun kaa sesen nẽ megeir nẽ totol fe fiyẽya nigin.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Anĩ nigin, Negur nẽ kusĩ nẽ saki ganan waleg, naki weleg, anĩ bunem, sesen nẽ naa wõ ye di, ã tutub yũ ifareya nigin kisi feleya, agog fen, ã ereb ereb ganan agog fen, ufaragauf.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Anĩ nigin, totol ufareg, momoi nẽ lũ luweĩ gug fen, madur bagai nẽ siot kapam akoreĩ dedeg,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 agog fen, ãgenei yeĩ bun su ufonũg fen, maror nẽ biya od wogõya nigin dodok fiya saika ufaragauf.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Enei ganan bun tobol fe fen, momoiya nẽ makanam waleg, anĩ bunem, ã sesen nẽ magir yã bale ado isif anĩ ganan, sã gare walagauf.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Agog fen, kel yaleya nẽ hat kapa ado Awa Uur nẽ dimig, are Negur nẽ od, anĩ waleg. Negur nẽ kusĩ nẽ saki.|src="hk00194c.tif" size="span" ref="6:11-17"
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Kosẽya ado to fiya ganan bun, sain ganan Awa Uur bun kosẽ gouf. Enei kisi bun unog fen, saika ge fen, sain ganan Negur nẽ tamo kayau ganan nigin kosẽ gouf.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Aya nigineg kosẽ gouf, are sain aya od arõf bun ganan, Negurem od ifana fen, aya kumĩ sã biya od nẽ waa anĩ wogõ auf nigin ago gouf.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Biya od enei nigin, aya soosi tamo wõ au fen, kalabus bun abodok. Aya to kumĩ au fen, biya od sã kurõ afalaisiyouf nigin kosẽg.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tikikus, turau oboiyou fen Odug bun kabĩ tamo dõ fiya biya, ĩ ereb ereb ganan irokeneĩf, age fe di, ãg, aya naig be afef ado aya ere kabĩ alef anĩ, keleĩ youf.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Aya, ĩ, gariya enei nigin bagai ã gein sur afef, are ã amã naig be fiya mabodok anĩ keleĩ youf nigin ado, ĩ ãgenei wauĩ megeir fouf nigin.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Tamada Negur ado Odug Jesus Kristus bunem, turau tar, wau inosiya ã bun ibodõf, agef fen, wau laa fiya momoiya ado ã bun isiyouf.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Idi, neda Odug Jesus Kristus nigin waud laaf fen, waud laa fiya anĩ to folõ difeledig anidi ganan bun, wau ifenẽya ibodõf.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.