Efésios 1

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aya Pol, Negur nẽ oroya bunem, Kristus Jesus nẽ aposel wõ aun,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Negur neda Tamada ado Odug Jesus Kristus neid wau ifenẽya ado wau inosiya, ã bun ibodõf.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ada, neda Odug Jesus Kristus nẽ Tama Negur, ĩ yana talesauf, ĩ uur nẽ el fiya Kristus bun saa ilun dibodok anĩ ganan bunem el fadan.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Negur ĩ saa teneub ado kare fiya sã mog, ada yogon mala bun, fateul ado amuyẽ sã tabodõf nigin, Jesus bun igirnadan.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Wau laa fiya bun, Negur ĩ yogon wau kulĩya ado oroya kilei, Jesus Kristus bunem, ada yaleda fen, Negur nẽ gere tar wowã tauf nigin, mogo igirnadan.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Anĩ nigin, Negur nẽ wau ifenẽya, are Jesus Negurem ĩ nigin wau laa fedig anĩ bun, ege luwa ifanadan anĩ nẽ fula fiya medeĩya nigin, Negur yana talesauf.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Jesus bun, ada, yogon naud bunem kel yaleya, mosor nigin weder tu keleya anĩ, Negur nẽ wau ifenẽya barikã bunem, talen.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Negur ĩ yogon wau ifenẽya bunem, kisi biya ado kisi fokõya ganan, ada bun foula fen.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Agef fen, ĩ yogon oroya nẽ waa anĩ ifelnadan, are yogon wau kulĩya nẽ kisi Kristus bun kisi fen kilei,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 yogon sain anĩ kisi fel wõ youf bun kabĩ yalouf, sain anĩ bun, Negur ĩ saa teneub ado bun ereb ereb ganan dibodok anĩ, mudur tekelei, Kristus farumen gurif iroulauf.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Negur ĩ yogon oroya dõf fen, ereb ereb ganan age fedig, ĩ yogon kisi dõf fen, ada mogo igirnadan, age fe di, adag Kristus bun yogon akor talen,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 are ada uyulil Kristus bun wauda iseya talen anĩ, Negur nẽ fula fiya medeĩya yana talesauf nigin age fen.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ã momoi anĩ nẽ od, ãgenei kel yaleya nẽ biya od anĩ karĩ ge fen, ãg Kristus bun ubodõgen. Ã Kristus nigin momoi ge di, Negur ã bun uris, are Awa Uur Fateul Negur afeneĩf yen anĩ inon.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Negur ĩ, idi Negur nẽ anidi kel yaleya fau wõya sã mog, ada neda akor momoi bagai talouf nigin megeir fe fen, Awa Uur Fateul iben, are ada yogon fula fiya medeĩya yana talesauf nigin age fen.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Age fiya nigin, aya Odug Jesus nigin ãgenei momoiya ado, Negur nẽ tamo kayau ganan nigin ãgenei wauĩ laa fiya anĩ karĩ au fen,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 aya ã nigin Negur de fiyẽya to folõ afelen. Aya neu kosẽya bun ã nigin karĩ aul fen,
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 neda Odug Jesus Kristus nẽ Negur, Tamada fula fiya medeĩya barikã, ĩ, ã ĩ nigin keleĩ bagai youf nigin, kisi biya ado kurõ fesiya nẽ Awa Uur ifeneĩf nigin, kosẽ audig.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Aya ãgenei wauĩ nẽ meleĩ fokõ fouf nigineg kosẽ audig, are ã, wau iseya ĩ anĩ bun iweignein, yogon fula fiya medeĩya barikã nẽ akor Negur nẽ tamo kayau bun ibodok anĩ ado,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 yogon megeir barikã momoi tauf ada bun kabĩ yalef anĩ, keleĩ youf nigin, age afedig. Megeir are, yogon totol barikã anim kabĩ yalef gen,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 megeir de tekelei anim Kristus bun kabĩ yale fen, ĩ laa bun tamal kel turĩ fiye ken, saa ilun Negur ima biyalẽ inenen.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Negur ĩ, Kristus, uyu irouya ganan, yeneid adodo ganan, megeir ganan, odudug ganan ado, yeneid sain enei bun ado sain fau isiyouf buneg ifenẽdiyouf ani ganan wal fiya bun inenen.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Agef fen, Negur ĩ, ereb ereb ganan Kristus ye farumen gõ fel fen, ĩ sios nigin ereb ereb ganan neid mudur ibodõf nigin igirnen.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Sios are, yogon bouwa, ĩ naab ganan bunem ereb ereb ganan kisi feledig anĩ nẽ kisi feleya.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.