Efésios 1
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs BKJ
1 Aya Pol, Negur nẽ oroya bunem, Kristus Jesus nẽ aposel wõ aun,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Negur neda Tamada ado Odug Jesus Kristus neid wau ifenẽya ado wau inosiya, ã bun ibodõf.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ada, neda Odug Jesus Kristus nẽ Tama Negur, ĩ yana talesauf, ĩ uur nẽ el fiya Kristus bun saa ilun dibodok anĩ ganan bunem el fadan.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Negur ĩ saa teneub ado kare fiya sã mog, ada yogon mala bun, fateul ado amuyẽ sã tabodõf nigin, Jesus bun igirnadan.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Wau laa fiya bun, Negur ĩ yogon wau kulĩya ado oroya kilei, Jesus Kristus bunem, ada yaleda fen, Negur nẽ gere tar wowã tauf nigin, mogo igirnadan.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Anĩ nigin, Negur nẽ wau ifenẽya, are Jesus Negurem ĩ nigin wau laa fedig anĩ bun, ege luwa ifanadan anĩ nẽ fula fiya medeĩya nigin, Negur yana talesauf.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Jesus bun, ada, yogon naud bunem kel yaleya, mosor nigin weder tu keleya anĩ, Negur nẽ wau ifenẽya barikã bunem, talen.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Negur ĩ yogon wau ifenẽya bunem, kisi biya ado kisi fokõya ganan, ada bun foula fen.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Agef fen, ĩ yogon oroya nẽ waa anĩ ifelnadan, are yogon wau kulĩya nẽ kisi Kristus bun kisi fen kilei,
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 yogon sain anĩ kisi fel wõ youf bun kabĩ yalouf, sain anĩ bun, Negur ĩ saa teneub ado bun ereb ereb ganan dibodok anĩ, mudur tekelei, Kristus farumen gurif iroulauf.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Negur ĩ yogon oroya dõf fen, ereb ereb ganan age fedig, ĩ yogon kisi dõf fen, ada mogo igirnadan, age fe di, adag Kristus bun yogon akor talen,
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 are ada uyulil Kristus bun wauda iseya talen anĩ, Negur nẽ fula fiya medeĩya yana talesauf nigin age fen.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ã momoi anĩ nẽ od, ãgenei kel yaleya nẽ biya od anĩ karĩ ge fen, ãg Kristus bun ubodõgen. Ã Kristus nigin momoi ge di, Negur ã bun uris, are Awa Uur Fateul Negur afeneĩf yen anĩ inon.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Negur ĩ, idi Negur nẽ anidi kel yaleya fau wõya sã mog, ada neda akor momoi bagai talouf nigin megeir fe fen, Awa Uur Fateul iben, are ada yogon fula fiya medeĩya yana talesauf nigin age fen.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Age fiya nigin, aya Odug Jesus nigin ãgenei momoiya ado, Negur nẽ tamo kayau ganan nigin ãgenei wauĩ laa fiya anĩ karĩ au fen,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 aya ã nigin Negur de fiyẽya to folõ afelen. Aya neu kosẽya bun ã nigin karĩ aul fen,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 neda Odug Jesus Kristus nẽ Negur, Tamada fula fiya medeĩya barikã, ĩ, ã ĩ nigin keleĩ bagai youf nigin, kisi biya ado kurõ fesiya nẽ Awa Uur ifeneĩf nigin, kosẽ audig.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Aya ãgenei wauĩ nẽ meleĩ fokõ fouf nigineg kosẽ audig, are ã, wau iseya ĩ anĩ bun iweignein, yogon fula fiya medeĩya barikã nẽ akor Negur nẽ tamo kayau bun ibodok anĩ ado,
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 yogon megeir barikã momoi tauf ada bun kabĩ yalef anĩ, keleĩ youf nigin, age afedig. Megeir are, yogon totol barikã anim kabĩ yalef gen,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 megeir de tekelei anim Kristus bun kabĩ yale fen, ĩ laa bun tamal kel turĩ fiye ken, saa ilun Negur ima biyalẽ inenen.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Negur ĩ, Kristus, uyu irouya ganan, yeneid adodo ganan, megeir ganan, odudug ganan ado, yeneid sain enei bun ado sain fau isiyouf buneg ifenẽdiyouf ani ganan wal fiya bun inenen.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Agef fen, Negur ĩ, ereb ereb ganan Kristus ye farumen gõ fel fen, ĩ sios nigin ereb ereb ganan neid mudur ibodõf nigin igirnen.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Sios are, yogon bouwa, ĩ naab ganan bunem ereb ereb ganan kisi feledig anĩ nẽ kisi feleya.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.