1 Timóteo 4
Jamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋla (DAANT) vs NTLH
1 Ruwwin ta Buŋdi kaaw waraŋ kadar ɗo wiktin ta ba aaro, gee daarin̰ yaa rasin imaanco a ŋuu aaɗe ruwwinnay kuuk raada ho iŋ ɓilde kaak asa min ɗo aariɗnar.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Gee-ak rasaag gay raadindi jagiig iŋ kaawinco. Gay raadindi-ak kaawa iŋ biŋkico di ho ta aditco gay keetiti. Ŋu ibanno doɓe maan kaak samaane asaan pikirrico nig ar ŋu beesit iŋ hadinne kaak nee dindik buŋ ɗo aki.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Gee-ak bera ɓilde kaak toɗa obe ka daatir ho kaak toɗa tee daarin̰. Kar gay, Buŋ kilgiyig gamin ku teendi-ak a gee kuuk aamine loci ho kuuk ibingit seeney yaa teen̰co iŋ dele ka barkiner ɗo Buŋdi.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 — ausente —
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 — ausente —
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Gaarig gamin-aŋ ɗo siŋtan̰. Paa kat, kii kuuniye gay riyor kaak taɓ ka Iisa Masi ho kii gaare kadar ki sin̰ja iŋ uŋji ɗo kaawin ku Buŋdi kuuk ki aamintu ho iŋ ɓilde kaak sellen̰ ki aaɗiy iŋ gelbin rakki.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Dak cokiyenno maliyin kuuk gee imiliy min ɗo kaƴco di ho kuuk arro iŋ imaante. Kar gay, zeeɗu kii goye sellen̰ ɗo uŋji ka Buŋdi.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ka seener, taale ka ziŋkar, ŋaar samaane ɗo gamin sooɗ di. Kar waan kaak goyin̰ji gaara kadar ŋa karmiya Buŋ gay, iŋ taar-at ko, ŋa ibiniy kadar ŋa gas goye kaak taɓ diŋka ho neginda oki.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Kaaw taat nec gee okin̰co yaa obe bombo, taar ko anta :
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 ya gi oosa kaƴte ɗo riyor ho gi sila ɗo bi ka imaante, gi giniy ampa-ak asaan gi diy gelbinte iŋ Buŋ kaak goy mento. Ŋa jilaag gee okin̰co, kar gay, illa gee kuuk aamin ja kat yaa gasin̰ jile ŋaar-aka.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Taar-an kaaw taat kii taaƴguwe gee ho kii ɓildiguwin̰co.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Waan ke aan̰aacinno ɗo saan taat a ki kapak. Kar gay, illa kii kuuniye gem kaak gee kuuk aamine yaa ice goyin̰ji, elin̰ji, imaanji, *cawirkuwin̰ ho ŋuu kaawe ar kiŋke.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kadar ta naa ɓaawe, ber zin̰ ɗo iskindi, ɗo ɓildindi ho ɗo garaan ta Kitamner ɗo uŋco ka gee kuuk aamine.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Dak rawtin̰jiɗo bere kaak Ruwwin ta Buŋdi beriijiŋ. Maanna-aŋ, ki gasig ɗo wiktin taat nabiinna kaawtu ɗo bi kan̰ji ho agindaw ku *Eglizdi leetu pisin̰co ɗo kaan̰.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ginig gamin-aŋ okin̰co ɗo botilco, ber zin̰ okin̰ji ɗo riy-anta. Ansi-ak, gee okin̰co yaa tale kadar ki sin̰ja iŋ uŋji.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ob zin̰ ho pakar ɗo ɓildin̰ji. Dak rasin̰coɗo bat. Ansii kat, Buŋ yaan̰ jile kiŋke iŋ kuuk cokiyaaciŋ oki.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.