Salmos 84
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Pro předního zpěváka. Podle gatského způsobu. Pro Kórachovce, žalm.
1 Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
2 Jak je tvůj příbytek milý, Hospodine zástupů!
2 A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
3 Má duše zmírá steskem po Hospodinových nádvořích, mé srdce i mé tělo plesají vstříc živému Bohu!
3 Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
4 Vždyť i vrabec přístřeší si najde, vlaštovka si staví hnízdo u tvých oltářů, aby svá mláďata zde uložila, Hospodine zástupů, můj Králi a můj Bože!
4 Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
5 Blaze těm, kdo bydlí ve tvém domě, mohou tě zde vždycky chválit.
5 Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
6 Blaze člověku, jenž sílu hledá v tobě, těm, kteří se vydávají na pouť.
6 Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
7 Když Dolinou balzámovníků se ubírají, učiní ji prameništěm, včasný déšť ji halí požehnáním.
7 Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
8 Pokračují stále s novou silou, objeví se před svým Bohem na Sijónu.
8 Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
9 Hospodine, Bože zástupů, slyš modlitbu mou, naslouchej, Jákobův Bože!
9 Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
10 Ty jsi štít náš, Bože, pohleď, na tvář svého pomazaného rač shlédnout.
10 Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Den v tvých nádvořích je lepší než tisíce jinde; raději chci stát před prahem domu svého Boha, než prodlévat v stanech svévolnosti,
11 O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
12 vždyť Hospodin Bůh je štít a slunce, Hospodin je dárce milosti a slávy, žádné dobro neodepře těm, kdo žijí bezúhonně. [ (Psalms 84:13) Hospodine zástupů, blaze člověku, jenž doufá v tebe! ]
12 Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.