Salmos 68

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pro předního zpěváka, Davidův. Zpívaný žalm.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Povstane Bůh, a rozprchnou se jeho nepřátelé, na útěk se před ním dají, kdo ho nenávidí.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Odvaneš je jako dým. Tak jako taje vosk před žárem ohně, tak zhynou před Bohem svévolníci.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Spravedliví se však zaradují a jásotem budou oslavovat Boha, budou se radostně veselit.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Prozpěvujte Bohu, pějte žalmy jeho jménu, upravujte cestu tomu, který jede pustinami. Hospodin je jeho jméno, jásotem ho oslavujte.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Otec sirotků, obhájce vdov je Bůh v obydlí svém svatém.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Bůh, jenž osamělé usazuje v domě, vyvádí vězně k šťastnému životu; odbojníci však zůstanou ve vyprahlé zemi.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Bože, když jsi táhl v čele svého lidu, když jsi kráčel pustým krajem,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 třásla se země, kanuly krůpěje z nebe před Bohem ze Sínaje, před Bohem, Bohem Izraele.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Štědrým přívalem jsi skrápěl své dědictví, Bože, když se země vysílila, pečoval jsi o ni.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Tvoje stádce se v ní usadilo. Bože, ve své dobrotě máš péči o poníženého!
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Panovník pronáší výrok. Nesmírný je zástup žen, jež radostnou zvěst nesou:
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 "Pádí králové i se zástupy, pádí, hospodyně rozdělují kořist.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Zůstanete ležet mezi ohradami? Jak se blyští stříbrem potažená křídla holubice, perutě zlatavě zelenavé!
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Už jí Všemohoucí rozehnal ty krále! To tys přikryl sněhem šerý Salmón."
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Horou bohů je hora Bášan, hora Bášan je hora strmých štítů.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Proč, vy strmé horské štíty, úkosem shlížíte na horu, na níž se usadit zatoužil Bůh? Tam bude Hospodin přebývat natrvalo.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je mezi nimi, ze Sínaje táhne do svatyně.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Vystoupil jsi na výšinu, ty, kdo byli v zajetí, jsi vedl, mnohé z lidí přijals darem, odbojníci však museli zůstat v poušti, Hospodine, Bože!
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Požehnán buď Panovník, den ze dne za nás nosí břímě. Bůh je naše spása.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Bůh je Bohem, jenž nás zachraňuje. Je to on, Panovník Hospodin, kdo vyvádí z tenat smrti.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ano, Bůh rozdrtí nepřátelům hlavu, témě tomu, který se ve vinách brodí.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Panovník řekl: "Vyvedu z Bášanu, vyvedl jsem i z hlubin moře
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 a noha tvá je rozdrtí v krvi, ať jazyk tvých psů má z nepřátel podíl."
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Všichni spatřili tvůj průvod, Bože, průvod mého Boha, mého Krále, do svatyně.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Napřed šli zpěváci, za nimi hudebníci, uprostřed s bubínky dívky.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 V shromážděních dobrořečte Bohu, Hospodinu, vy z pramene Izraele!
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Tady je Benjamín, nejmladší, jenž se stal nad nimi pánem, nad veliteli Judy a jeho oddíly, nad veliteli Zabulóna, veliteli Neftalího.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Byl to příkaz tvého Boha. Nechť se tvá moc, Bože, mocně prokazuje v tom, co pro nás konáš
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Králové ti budou přinášet dary.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Oboř se na tu divou zvěř v rákosí, na stádo turů mezi býčky národů, na toho, který se vrhá do bláta kvůli úlomku stříbra. Rozpraš národy válkychtivé!
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Ať přijdou egyptští velmožové, ať Kúš vztáhne ruce vstříc Bohu.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Království země, zpívejte Bohu, zapějte žalmy Panovníku,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 tomu, jenž jezdí po nebi, po nebi odvěkém. Hle, vydal hlas, hlas plný moci.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Uznejte Boží moc! Jeho vznešenost se klene nad Izraelem, jeho moc do mraků strmí. [ (Psalms 68:36) Bůh ze tvých svatyň vzbuzuje bázeň, Bůh Izraele. On dává moc a udatnost lidu. Požehnán buď Bůh! ]
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.