Êxodo 25

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Mluv k synům Izraele, ať pro mne vyberou oběť pozdvihování. Vyberete oběť pozdvihování pro mne od každého, kdo ji ze srdce dobrovolně odevzdá.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 Toto bude oběť pozdvihování, kterou od nich vyberete; zlato, stříbro a měď;
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 látka purpurově fialová, nachová a karmínová, jemné plátno a kozí srst;
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 načerveno zbarvené beraní kůže, tachaší kůže a akáciové dřevo;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 olej na svícení, balzámy na olej k pomazání a na kadidlo z vonných látek;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 karneolové drahokamy a kameny pro zasazení do nárameníku a náprsníku.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Ať mi udělají svatyni a já budu bydlit uprostřed nich.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Uděláte všechno přesně podle toho, co ti ukazuji jako vzor svatého příbytku i vzor všech bohoslužebných předmětů.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Udělají z akáciového dřeva schránu dva a půl lokte dlouhou, jeden a půl lokte širokou a jeden a půl lokte vysokou.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Obložíš ji čistým zlatem, uvnitř i zvnějšku ji obložíš a opatříš ji dokola zlatou obrubou.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Uliješ pro ni čtyři zlaté kruhy a připevníš je k čtyřem jejím hranám: dva kruhy na jednom boku a dva kruhy na druhém.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Zhotovíš tyče z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Tyče prostrčíš skrz kruhy po stranách schrány, aby bylo možno na nich schránu nést.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 Tyče zůstanou v kruzích, nebudou vytahovány.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Do schrány uložíš svědectví, které ti dám.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 Zhotovíš příkrov z čistého zlata dlouhý dva a půl lokte a široký jeden a půl lokte.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Potom zhotovíš dva cheruby ze zlata; dáš je vytepat na oba konce příkrovu.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 Jednoho cheruba uděláš na jednom konci a druhého cheruba na druhém konci. Uděláte cheruby na příkrov, na oba jeho konce.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 Cherubové budou mít křídla rozpjatá vzhůru; svými křídly budou zastírat příkrov. Tvářemi budou obráceni k sobě; budou hledět na příkrov.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Příkrov dáš nahoru na schránu a do schrány uložíš svědectví, které ti dám.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 Tam se budu s tebou setkávat a z místa nad příkrovem mezi oběma cheruby, kteří budou na schráně svědectví, budu s tebou mluvit o všem, co ti pro Izraelce přikážu.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Zhotovíš stůl z akáciového dřeva dlouhý dva lokte, široký jeden loket a vysoký jeden a půl lokte.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Obložíš jej čistým zlatem a opatříš jej dokola zlatou obrubou.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Uděláš mu také dokola na dlaň širokou lištu a k liště uděláš dokola zlatou obrubu.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Opatříš jej čtyřmi zlatými kruhy a připevníš je ke čtyřem rohům při jeho čtyřech nohách.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Kruhy budou těsně pod lištou, aby držely tyče na nošení stolu.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Tyče zhotovíš z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem; na nich se stůl bude nosit.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Zhotovíš k němu též mísy, pánvičky, konvice a obětní misky používané k úlitbě; zhotovíš je z čistého zlata.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Pravidelně budeš klást přede mne na stůl předkladný chléb.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 Zhotovíš svícen z čistého zlata. Svícen bude mít vytepaný dřík a prut; jeho kalichy, číšky a květy budou s ním zhotoveny z jednoho kusu.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Z jeho stran bude vycházet šest prutů, tři pruty svícnu po jedné straně a tři pruty svícnu po druhé straně.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Na jednom prutu budou tři kalichy podobné mandloňovému květu: číška a květ. A tři kalichy podobné mandloňovému květu na druhém prutu: číška a květ. Tak to bude na všech šesti prutech vycházejících ze svícnu.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 Na svícnu budou čtyři kalichy podobné mandloňovému květu s číškami a květy.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 Jedna číška bude pod jednou dvojicí prutů, druhá číška bude pod druhou dvojicí prutů a třetí číška bude pod třetí dvojicí prutů; tak to bude u všech šesti prutů vycházejících ze svícnu.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Příslušné číšky a pruty budou s ním zhotoveny z jednoho kusu; všechno bude vytepané z čistého zlata.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 Ke svícnu zhotovíš také sedm kahánků; kahánky ať jsou nasazeny tak, aby osvětlovaly prostor před ním.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Zhotovíš k němu z čistého zlata i nůžky na knoty a pánve na oharky.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Bude zhotoven se všemi těmito předměty z jednoho talentu čistého zlata.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Hleď, abys všechno udělal podle vzoru, který ti byl ukázán na hoře.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.